Записи с темой: примите наш отзыв! (список заголовков)
21:05 

Рецензия на мангу "Пёс и другие рассказы Г. Ф. Лавкрафта".

"МНЕНИЕ: ПЁС И ДРУГИЕ РАССКАЗЫ", рецензия от wicomix.
wicomix.wordpress.com/2018/10/15/%D0%BC%D0%BD%D...

Не обласканный славой при жизни, после смерти Говард Филиппс Лавкрафт снискал невероятную популярность, став одним из прародителей «литературы ужасов». Он создал из тёмной материи своих рассказов непротиворечивую вселенную, в которой превалирующий ужас обретал формы древнейших чудовищ (бестиарий и его «родословная» были проработаны очень тщательно и внушали веру в реалистичность этих оживших ночных кошмаров автора) и вызывал душевные потрясения, пробивая любую рациональную защиту. Сила прозы Лавкрафта в его абсолютном понимании того, чего на самом деле боится среднестатистический человек – иррациональных порождений осевших в родовой памяти мифов, деструктивных образов, в которые подсознание перемалывает привычную повседневность, смерти и темноты, хранящей подчас что-то гораздо страшнее смерти. Вокруг произведений американского писателя сложился культ, многие последователи Говарда несут свою хоррор-вахту, называя себя как-нибудь вроде «адептов непознанного». Одним из этих адептов является японский художник Го Танабэ, посвятивший себя созданию адаптаций классических историй Мастера в виде манги. Результат этого «служения» можно увидеть в первом сборнике работ Танабэ изданном на русском языке и называющимся «Пёс и другие рассказы».

В книгу вошли чёрно-белые версии новелл Лавкрафта первой половины двадцатых годов прошлого века. В «Храме» и «Псе» доминирует идея, красной нитью проходящая через устное народное творчество, передаваемое тихим шепотом: не стоит связываться с миром мёртвых и брать у его «обитателей» какие-либо вещи. Но, отталкиваясь от этой идеи, сюжеты историй развиваются по самостоятельной и ещё не накатанной в то время колее нарастающего ужаса. В «Храме» читатель оказывается… не в храме, а внутри немецкой подводной лодки, бороздящей океан в годы Первой Мировой. Однажды экипаж столкнулся со странным человеком, которому капитан судна принял решение не помогать. Так всё и началось: медленно закипающее в замкнутом пространстве субмарины безумие, неповиновение приказу, депрессии и суицид, галлюцинации и паника. Даже сейчас раздумья о подводной лодке, находящейся на глубине под чудовищным давлением, вызывают клаустрофобию, а в те годы, когда всё это было ещё в новинку, я даже не знаю, как люди реагировали на подобные условия. Всё обостряется, когда подлодка превращается в медленно дрейфующий гроб с неотвратимо тающими запасами воды, еды и электричества. Но, кошмар, казалось бы, достигший своего пика, ещё набрасывает оборотов, когда для одного из членов экипажа, хранящего веру в рациональность до последнего, побег из плена этой клаустрофобии оканчивается встречей… впрочем, не стоит раскрывать тайн, достаточно сказать, что здесь Лавкрафт использует свой любимый приём, используя Древних. Рассказ реально пугает атмосферой и обстановкой, рисунок добавляет липкого страха обилием тёмных цветов, теней, из которых каждую секунду стоит ждать гостей. Главного героя, капитана подлодки, Танабе изображает с вечной холодной миной, но и этого носителя нордического спокойствия найдётся чем удивить.

«Пёс» один из самых известных рассказов-предупреждений Лавкрафта, на русском уже выходила одна его адаптация в формате комикса в сборнике «Ужас Данвича». Предупреждений – потому что не стоит заигрывать с тёмной стороной, как бы не хотелось. Два молодых человека, например, заигрались, и получили счёт, который никак не может остаться неоплаченным. По пятам за ними следует огромный пёс и его вой – последнее, что слышат многие бедолаги в своей жизни. Рассказ выполнен в лучших традициях «готической литературы», тут и ночные походы на кладбище, и мёртвые, которые могут открыть глаза, лёжа в могиле, и мистика, и дрожащие блики свечей, и чудовищные тени на фоне луны, и безысходность ситуации, предлагающая на выбор два варианта выхода: сумасшествие и самоубийство. Также неоднократно упоминается знаменитый «Некрономикон», привязывая рассказ к общей лавкрафтовской мифологии. Рисунок здесь близок к старым гравюрам-иллюстрациям тех самых готических романов, то есть, пробирает местами до костей; заметно, что всё, связанное с потусторонними проявлениями (будь то кладбищенские пейзажи или обустройство позабытых городов), интересует Танабе-художника гораздо больше, чем внешность и одежда простых смертных, они же всего лишь пешки в игре вечности, познание которой и есть высшая цель.

Самая короткая история сборника, «Безымянный город», была написана Лавкрафтом в 1921 году. Год спустя или около того Говард Картер и лорд Карнарвон открыли гробницу Тутанхамона. Вероятно, американский писатель или предвидел это событие, или же внимательно следил за ходом раскопок в долине Царей. Что он предвидел точно, так это обрушившееся на исследователей «проклятье фараона». В сюжете замешан древний город, старше пирамид и всех известных построек древности. Его находит главный герой, мужчина в шляпе, подозрительно похожий на Индиану Джонса. Впрочем, сложно не заметить, что Лавкрафт сильно повлиял на последующие книги и фильмы про заброшенные города и страны, про древние опасные артефакты, про всё то, что нам потом показывали в «Потерянном ковчеге», классической «Мумии» и других кинолентах. Говард снова говорит «не тревожьте занесенное песками прошлое» и Го его в этом всячески поддерживает, тщательно рисуя пустынную тьму и пустоту, величественно-ужасающие своды храмовых построек ушедшей цивилизации. Страшно? Скорее волнительно, так бывает, когда прикасаешься к невероятной тайне.

В «Псе и других рассказах» не появляется Ктулху и другие известные существа лавкрафтовского пантеона, к ним Танабе обратится в своих последующих работах, взявшись за те же «Хребты безумия» (для чего нужно иметь определённую смелость, даже голливудским киношникам перенести эту повесть на экран пока не под силу). Здесь же – более камерные, изоляционистские истории в стиле «люди против непознаваемого ужаса». Хорошо заходит для ночных бдений, когда спустя пару минут начинаешь спрашивать себя «вот этот странный стук в окно – это же ветка дерева бьётся на ветру, да?». «Храм» может заставить вас испытывать некоторое время дискомфорт при поездке в лифтах и вообще при нахождении в замкнутом пространстве. Изданием манги Го Танабэ занялась «Фабрика комиксов». Томик обёрнут в суперобложку, сама мягкая обложка имеет эффект «металлизации» и легко «фиксирует» на себе следы от пальцев, так что эта книга для абсолютно чистых и сухих рук. 176 страниц, тираж не указан, из допов только короткое послесловие художника, выдающее в нём преданного ученика писателя, и реклама двух последующих его комиксов, выходящих на русском в скором времени.

@темы: примите наш отзыв!

10:39 

Рецензия от Anna-23-11 на книгу "Таймасин", том 4.

"Четыре мастера, супружеская ссора и новая куча гадов"
anna-23-11.diary.ru/p216266781.htm?oam#more1

«Всё-таки это странно…» - сказал Тайма, когда зловещая молния расколола лодку и потопила пилота. Его невозмутимость на грани патологии продолжает создавать моменты комичные до абсурда, вызывающие нервное хихиканье.
Чем дальше в лес, тем фантастичнее везение мастеров, как и полагается жанру. Тем более что ситуации возникают идиотские – не всегда по вине мастеров. Сначала Мия нанимает Тайму спасать себя и мужа, затем решает избавиться от Таймы, чтобы никого не спасал. Сначала Кадзахая утаскивает раненого Мондо из машины, чтобы не достался Фудзио. Затем встречает Тайму, и оба решают, что Мондо надо показать Фудзио, хирургу по профессии.

Кто-то сразу в первом томе понял, что Аякаси плюется иглами не только ради прикола. А кому-то пришлось пройти до четвертого тома несколько раз, чтобы понять, что у Аякаси иглы внутри него. Понятно, почему он не полетел с Таймой в Японию вместе. Не прошёл бы таможенные металлодетекторы. Понятно, о каких «опасных вибрациях» от Аякаси сказал Фудзио.
Хотя Тайма – один из мастеров и главных героев, в чем-то он выделяется. Он единственный, кто знаком лично со всеми остальными тремя мастерами. Не просто знаком, а прошел целый этап своего странного квеста. С Аякаси – Данвич в первом томе, с Курусу – столкновение с человеком-пауком и поход в деревню Красного Ущелья (второй и третий тома). С Кадзахая встретился в первом томе, а этап начинает в четвертом томе – слоны и проникновение в лабораторию.
А остальные мастера ещё не встретились друг с другом. Лишь в четвертом томе двое из них случайно сталкиваются на считанные минуты.

Перевод такой, что речь монстров почтительно-литературная, несмотря на угрожающую суть. «Нагая невеста», «даже мне не дано было их различить» (Фудзио). «Тайма повержен, Тегос-сама» (один из гадов). «Страшную внешность могут восполнить иные красоты» (Мия).
Речь мастеров проще:
«Как вариант – умрем. Если и умрем, то вместе» (Тайма),
«Эй, дедуль!», «Какое ещё «пожалуйста»?», «Ну у неё и вид» (Аякаси),
«Вот тебе и «встретимся в лаборатории»! Стану призраком и устрою тебе!», «А здоровская копия получилась!» (Кадзахая).
Лишь Курусу говорит напыщенно и витиевато. Правда, в «напускной важности» он попрекает Тайму. Если перечитать заново, окажется, что Тайма упоминает Курусу ещё в первом томе, хотя он появится лишь во втором.
Кстати, из всех значимых персонажей нет имен у двоих – Мондо и Таймы. При том, что имя его далекого предка известно – Доси Тайма.

С первого тома видна кропотливая работа над примечаниями, в том числе в четвертом томе. Есть лишь пара моментов, нуждающихся в небольших пояснениях. В третьем томе Мия говорит об Аякаси: «И фамилия необычная». Аякаси в древнеяпонском фольклоре приблизительно означают сверхъестественные явления или существа, связанные с водой. Возможно фамилия Кёго произошла от рода деятельности его предков – членов Ёгарисё, боровшихся с демонами.
В четвертом томе Фудзио говорит: «На войне я был известным врачом». О какой войне он говорит? О Второй мировой? Сколько же ему лет? Восемьдесят? Девяносто? В двадцать пять нельзя стать известным врачом.

Одна из читательниц в интернет-магазине разочарованно посетовала на «пошлости ради пошлости». Есть такое. Красавица Мия голая в каждом томе – без веской на то причины. С другой стороны, это война за территорию, в том числе в другом измерении. И монстры, не отягощенные этикой, используют все способы: и агрессивное размножение, и истребление врагов. Мастера оказываются архаичными, первобытными воинами, защищающими свою территорию, своё измерение. Выгоняющими враждебных, злых гостей вон за границы своего мира.

«Таймасин» в России выходит в 2018 году, в Японии выходил в 1990-е. Действие происходит в первой половине 1990-х годов, упоминаются «мыльный пузырь» 1986-1991 годов, эстрадные певицы 1980-х годов. Есть рассказы о периодах Нары и Хэйан в VIII-XII веках, Мэйдзи во второй половине XIX-начале XX веков. При актуальности манги такое ощущение, что – десятилетиями, нет, тысячелетиями - человек не меняется.

Taimashin-04

@темы: примите наш отзыв!

20:12 

Рецензия от Anna-23-11 на 2-й и 3-й тома сериала "Таймасин".

Рецензия от Anna-23-11: "Четыре мастера, медсестра, слуга и куча гадов"
anna-23-11.diary.ru/p216053801.htm

Сериал «Сверхъестественное», казалось, сериал неприличный. Но по сравнению с сериалом «Таймасин» приключения Дина и Сэма невинны и очаровательны.

В начале второго тома настоятель храма описывает злодеяния инобытных божеств. Это не что иное как художественная метафора сразу двух тем - агрессивная борьба за выживание и негативное воздействие зависимостей на состояние людей. Сначала на психику, затем тело.

Западная культура в виде мотивов из творчества Г. Ф. Лавкрафта причудливо и в то же время гармонично сочетается с средневековой японской мифологией и культурой. Например, семейно-профессиональная преемственность. Фантастично, что за тысячу лет семьи Тайма, Аякаси, Кадзахая и другие не прекратили своё существование, не пресеклись по линии наследования, не ушли в другие профессии, не рассеялись. Просто одни потомки сохранили своё богатство, другие обеднели…

Чувство мерзости от некоторых сцен притупляется за счет обилия ультра-комических диалогов и ситуаций. Чего стоят то ли подкалывания, то ли подшучивания между Тайма и Курусу, между Кадзахая и Мондо. Третий том – самый уморительный из трёх вышедших на данный момент.

Ещё один странный контраст. Вселенная Г. Ф. Лавкрафта антиэволюционна. Самый примитивный – самый сильный и всех жрёт. Вместе с тем японские художники внесли в «Таймасин» и примеры эволюционных механизмов. Один из примеров - кровь Кадзахая. После многих поколений употребления в одной семье яда для демонов – этот яд стал частью генома этой семьи. А кровь её потомков – ядовитой для демонов.

Ужасные сцены странно сочетаются с фабулой, свойственной старым добрым аниме для мальчиков. Главзлодей бросает вызов главгерою, в разгар схватки прибывает соратник главгероя, главзлодей скрывается до следующей встречи. «Таймасин» получается таким – «сёнэн для взрослых».

К слову о главгерое. Доктор Тайма – не главный герой сериала. Он один из нескольких главных героев. Несмотря на его присутствие на обложке первого тома и на то, что история начинается с него. Это как в аниме «Ящик нечисти» первая серия почти целиком посвящена двум девочкам, которые главными героинями в аниме не являются.

При всем своём обаянии доктор Тайма хитёр, скуп, хладнокровен. Когда надо, даст другим проявить себя, а самому отойти в безопасную сторонку. Когда можно, предпочтёт сбежать, чем бессмысленно драться. Благо, он сильный, может долго бежать и на себе потащит раненого, как жалуется хилый Курусу. Кстати, этому третьему мастеру Тайма уступит обаяние в третьем томе, превратившись в угрюмого язвительного мужика. Забавно, когда Тайму пафосно называют «лидером школы Тайма». Он единственный потомок и представитель этой семьи – там нечего быть лидером. Не брать же в расчёт Маки Тогэцу.

Вообще сериал во многом выигрывает благодаря остроумию, смекалке и непредсказуемой решительности всех мастеров – кроме Тайма, это Аякаси Кёго, Курусу Хаято (с зонтиком) и Кадзахая Сампэй (носит с собой везде фоточки любимых актрис). Они не стесняются своего страха и тошноты от отвращения.

Ещё одна особенность «Таймасин», которая отличает его от боевиков подобного рода. Главные герои стараются никого не бросать. Житель Данвича, водитель автобуса, пилот вертолёта – жизнь этих маленьких безымянных людей так же ценна, как главных героев. Последние следуют принципу «обезвреди монстра - не навреди человеку».

Наконец, оформление изданий второго и третьего томов. Страницы с кратким содержанием неудачно сбиты внутрь, так что текст с этим самым кратким содержанием читается не полностью. Но так как предыдущие тома вышли совсем недавно, то этот изъян некритичен.

Немного раздражает, что последние страницы предыдущей главы и первые страницы следующей повторяются. Зачем, если читатель только что закончил предыдущую главу и прекрасно помнит, на чём остановился? Ну конечно, нельзя проигнорировать бумажные полоски поверх суперобложек. На них напряженное интеллектуальное лицо Г. Ф. Лавкрафта. Хочется расценить это как шаг в развитии комиксопечатания. А также изящный вид цензуры.

@темы: примите наш отзыв!

20:03 

Рецензия на мангу "Ад в бутылках".

Новая рецензия от wicomix!
wicomix.wordpress.com/2018/08/02/%D0%BC%D0%BD%D...
МНЕНИЕ: АД В БУТЫЛКАХ

Внимание! Нижеследующий текст предназначен для лиц старше 18 лет. Если вы моложе, пожалуйста, не нажимайте Читать далее

Уже вторая манга японского «порочного гения» Суэхиро Маруо, в названии которой фигурирует слово «Ад» (до этого вышло три тома «Томино в аду»), издана в России. В этом сборнике 2012 года, увидевшем свет после девятилетнего молчания автора, Маруо вновь убедительно доказывает, что ад — он не столько вокруг нас (хотя и это тоже), он всегда внутри, и уже оттуда вырывается наружу, подпитываясь завистью, гневом, чувством несправедливости и, как ни парадоксально, любовью, которую всевозможные запреты превратили в гнилое болото греха. В книгу вошло четыре небольших истории, изначально печатавшихся в японском журнале «Comic Beam»; в трех случаях из четырех Суэхиро адаптирует в формате манги считающиеся классическими произведения, как родной японской, так и мировой литературы. Например, заглавная история представляет собой интерпретацию рассказа Кюсаку Юмэно, прославившегося как автор «странных» и «авангардных» романов, то есть, как автор, интересный для Суэхиро, который отлично перенёс в формат шок-манги трагический сюжет о мальчике Таро и девочке Аяко, волей судеб оказавшихся одни-одинешеньки на необитаемом острове.


Первым делом в голову приходят ассоциации со знаменитым романом Генри де Вер Стэкпула «Голубая лагуна», но там автор слегка «смягчил» ситуацию, сделал главных героев не родными друг другу, а Кюсаку Юмэно в своей версии пошел намного дальше, оставив на острове брата и сестру. А уже Маруо подхватывает эту драматическую историю разрушенной невинности. Вначале, ещё резвясь на полях детства и не перешагнув порог юности, когда гормоны начинают свое дело, Таро и Аяко счастливы, но затем их жизнь превращается в кошмар, подпитанный привитой библейской моралью и элементарным непониманием в силу изоляции и отсутствия знаний о том, что происходит с их телами. Во взрослении они видят болезнь и наказание божие, и райский остров превращается для них в самый настоящий ад. Здесь вовсю проявляется извечное противостояние религиозных догм и физиологии, что выливается в череду также привычных для манги Суэхиро болезненных галлюцинаций с обилием вполне догматических образов – от распятого Христа до змей, служащих олицетворением того самого Змея из райского сада и превращающих историю в интерпретацию мифа о грехопадении Адама и Евы, чьи подростковые «версии» оказались, скажем так, более стойкими к искушению и нашли свой выход из ситуации. В визуальном плане рассказ выглядит очень здорово, и вам придется выбирать, на чём всё же фокусировать свой взгляд: на тщательно проработанных экзотических пейзажах, подводных кадрах или на обилии обнажённой плоти, изображая которую, Маруо отнюдь не стремится потакать тем, кто любит «помоложе».Несмотря на откровенность, пойманные здесь в тропических джунглях и в океанских глубинах юные образы выглядят невинно и уж точно не направленны на разжигание похоти. Хотя, кому как.

Вторая история сборника – во многом сатирическая интерпретация сюжета об Искушениях святого Антония; данный духовный подвиг прежде всего известен тем, что зацепил известных мастеров живописи – Дали, Босха, Эрнста и других, — и Мауро, очевидно, решил вписать свое имя в их ряды, показав, что святому на самом деле не нужно было отправляться в тотальное уединение для того, чтобы бороться с плотскими грехами и демоническими наваждениями. Достаточно было остаться среди людей, в обычной японской (или любой другой) деревне, где обеспечен и эротический соблазн, и постоянные издевательства злых детей, способных дать фору самому дьяволу. Фривольные интерпретации на тему работ упомянутых выше художников присутствуют.

«Золотые моти» — версия классического ракуго (театральный жанр, когда миниатюры на сцене исполняет профессиональный рассказчик, ракугока) Энтё Сантъятэя, взявшего за основу сюжет восемнадцатого века, доказывая, что бедность и корысть явления вечные. На самом деле подобную историю вполне мог поведать и Федор Михайлович Достоевский, перенеси он действие в Петербург и замени старушку-процентщицу на старого массажиста, зажиточного, умело скрывающего свои сбережения. На которые положили глаз парень Синтаро и его девушка Сатико. Синтаро одержим попытками вырваться из нищеты и найти соседские богатства, эти мысли сводят его с ума и превращают в настоящего маньяка, мечтающего о деньгах даже во время секса (вероятно, именно этот факт сыграет важную роль в его судьбе). Разумеется, очень скоро в его голову закрадётся классическое «тварь я дрожащая или право имею?», а там подвернётся повод убедиться в том, что столь вожделенное сокровище существует на самом деле. Вот только хитроумный способ его сокрытия не даёт парню и его подельникам шанса остаться незапятнанным, и далее начинается форменное гуро. Но гораздо страшнее здесь выглядят картины бедняцкого быта, где люди, так или иначе несущие на себе клеймо нищеты, вынуждены жить в хибарах и есть фактически отбросы – после всего этого мотивация главного героя рассказа становится более понятной. Не приемлемой, но понятной.

«Бедная старшая сестра» — финальная история сборника, и рассказывается здесь о молодой девушке, вынужденной стать проституткой, чтобы прокормить себя и своего «братика» (не единокровного, но добрая героиня не может бросить мальчика, который и стал её настоящей семьей в противовес той, которая была у неё до этого). Невинные сироты, прошедшие через круги ада и уродливые взрослые, стремящиеся только унижать, насиловать и использовать – это всегда бьющая по нервам тема, вызывающая мощную эмоциональную отдачу, а, значит, Маруо готов обращаться к ней снова и снова, каждый раз опускаясь ещё чуть-чуть глубже в бездонный ад. Рассказ очень мрачный, при этой искренний, с чётко проработанной драматургией, позволяющий находить самые болезненные точки читательских душ; визуально это ещё и самая откровенная часть сборника, обойдясь предельно открыто и без цензуры, автор словно оттачивает здесь искусство японской эротической гравюры «Сюнга». Это впечатляет, но драматическая составляющая всё же сильнее, как и положено в хорошей прозе.

Стоит ли говорить о том, что рисунок Маруо всё также завораживающе сложен и красив, откровенен и порой реалистично-безумен? Здесь теплятся следы подлинной классики, соседствующие с насилием, грязью, сексом и кровью, не способными, тем не менее, скрыть душевную чистоту некоторых персонажей. Прочитав «Ад в бутылках» и вновь обратившись к изданным томам «Томино в аду», можно заметить, что Суэхиро испытывает в последние годы явную тягу к изображению косоглазия… нет, нет, это не обидная шутка про азиатов в целом, просто мангака реально часто изображает раскосых людей, чей взгляд добавляет чуть-чуть больше диссонанса. Всё остальное на месте: детально проработанный угрюмый быт захолустья где-то в промежуток между двумя мировыми войнами, видения воспаленного мозга, похоть. Плюс вечные, всё смывающие волны, как на гравюрах Хокусая. Изданием манги Маруо активно занимается «Фабрика комиксов», данная книга вышла в том же серийном оформлении, что и три части «Томино», здесь есть цветная суперобложка (под ней мягкая обложка книги, непроницаемо-чёрная и глянцевая) с чёрным корешком, одна цветная вкладка перед заглавной историей. Блок клееный, 194 страницы прекрасно-болезненной эстетики, тираж не указан.

@темы: примите наш отзыв!

09:04 

Викторианская манхва "Шерлок". Рецензия.

Рецензия от Anna-23-11 anna-23-11.diary.ru/p215879453.htm
Викторианская манхва "Шерлок"

За основу первого тома взят малоизвестный рассказ. Поэтому приятно переживать историю, гадать, что случилось с невестой. Забавно, что убеждённый холостяк Шерлок Холмс лучше понимает женщину, чем её жених. Правда, невеста несимпатична – она поступает непорядочно – по отношению не к жениху, а к другой невинной женщине.
Вторая часть тома проигрывает. С одной стороны, логически от расследования происшествия перейти к истории знакомства Холмса и Ватсона. За основу второго тома тоже взят известный рассказ. Тоже логически – Ватсон женился, в жизни Холмса должна появиться «та женщина».
С другой стороны, эти истории так затасканы в масскультуре, что нет смысла ещё раз её затаскать. Однако, возможно, в русской и южнокорейской культуре творчество о Холмсе занимает разные места.

Это не первый корейский комикс, в котором встречается самоирония. Так, в «Ангелах ковчега» злодейка удивляется: «Это же их манхва, так что они не позволят себе умереть ни за что ни про что». В «Дневнике демона» друзья напоминают друг другу события, без стеснения ссылаясь на главу и том. В «Шерлоке» Холмс в XIX веке льстиво сравнивает Ватсона с Google (с.32). А на с.73 Ватсон вздыхает, что «на предыдущих двадцати страницах меня ни разу не показали крупным планом».
Автор не интерпретирует произвольно оригинальные рассказы, как это модно сегодня. Она скрупулёзно следует первоначальному сюжету, соблюдает детали, не забывая, где можно, внести самоиронию и сентиментальность. И читатель через все эти старомодные разговоры и дедукции с удивлением вспоминает давно забытые рассказы, как было в самом начале.

Это не первый корейский или японский комикс, в котором автор кается, как трудно и как приятно трудиться над данным комиксом. Это не очень интересно. Похоже на попытку приобщить массового читателя к основам искусствоведения. Начиная с истории создания произведения.
Во втором покаянии автор не скрывает своей усталости от манхвы. Поэтому бросила её на самом неподходящем месте. Она мечтала рисовать о Холмсе, она страницы посвятила сентиментальным разговорам и размышлениям о дружбе Холмса и Ватсона – и она оказалась не готова два тома рисовать костюмы и кареты. Это как человек в школе любил английский язык и оказался не готов работать переводчиком в нефтяной отрасли.

Усталость автора передалась и редакторам: во втором томе досадных ошибок больше, чем в первом. Зато издатели позаботились о суперобложках обоих томиков и по паре красивых цветных листов в каждом из них.

@темы: примите наш отзыв!

15:12 

Отзыв на комикс "Гулливериана".

Свежий отзыв от "wicomix"
МНЕНИЕ: ГУЛЛИВЕРИАНА
wicomix.wordpress.com/2018/07/24/%D0%BC%D0%BD%D...

Внимание! Нижеследующие текст и изображения предназначены для читателей старше восемнадцати лет! Если вы младше этого возраста, пожалуйста, не нажимайте Читать далее.

В Советском Союзе, самой читающей стране в мире, «Приключения Гулливера» Джонатана Свифта по-большей мере преподносились как детское произведение: тут вам и морские путешествия, и «сказочные» лилипуты, великаны, говорящие лошади и прочие чудеса, изрядно отцензурированные для юной аудитории. Но та версия захватывающих воображение странствий доктора Лэмюэля Гулливера, о которой пойдет речь, все эти укоренившиеся шаблоны рвёт одним махом: знаменитый итальянский художник, мастер эротических комиксов Мило Манара («Клик») предлагает свой, очень фривольный взгляд на классическую историю, высмеивавшую многие огрехи человеческой натуры.

Главную героиня «Гулливерианы» — прекрасная рыжеволосая дева, коротающая время на морском берегу и явно жаждущая приключений гораздо более интересных и пылких, чем плаванье по волнам на надувном матрасе. Что ж, мечты сбываются, как и самой девушки, так и читателей, которые знакомы с творчеством итальянца и знают, что его героини любят щеголять голышом и попадать в разного рода секс-передряги. Девушка оказывается на заброшенном корабле восемнадцатого века, находит там роман Джонатана Свифта, британский флаг и пиратскую треуголку, корабль попадает в шторм, после которого героиня приходит в себя на морском берегу, окруженная маленькими людьми. Классическая сцена с пленением великана, стрельбой маленькими стрелами и транспортировкой гигантского «гостя» почти полностью передана и здесь, правда, художник акцентирует внимание больше на определенных частях тела Гулливерианы, которым (да-да, именно этим частям ) предстоит вскоре сыграть важную роль в жизни лилипутов: с их «помощью» на ура пройдет триумфальный парад, а также будет потушен пожар в королевских покоях… настолько радикальным способом (определенно вносящим свежую струю в сюжет), что девушка будет вынуждена спешно продолжить свое путешествие, попав в итоге в страну великанов.

Здесь в комикс вклиниваются реалии наших дней: парочка людей-переростков одеждой, повадками и разговорами похожа на старшеклассников, которые, разбросав портфели по прибрежным камнях, хотят познать радости ранней половой жизни, но находят забавное существо, которое можно одеть, раздеть, посадить в клетку и вообще, использовать как куклу или игрушку. От подростковой жестокости Гулливериану избавит очередной «классический» поворот сюжета, приводящий её в страну гуигнгнмов, своей добродетелью и умом доказывающих у Свифта превосходство животных над людьми. Манара же игриво доказывает, что даже разумные лошади не прочь «оседлать» симпатичную девицу. Наконец, утомленная героиня попадает на летающий остров и узнает, что живущие здесь мужчины слишком много времени проводят глядя по ночам на звезды и предаваясь науке, а когда, утомленные поисками высших знаний, они засыпают мёртвым сном, их жёны, все как на подбор красавицы-модели, от тоски и скуки устраивают оргии с элементами садо-мазо. Идея понятна, женщин оставлять без внимания не рекомендуется. Но даже в этом эротическом царстве рыжей красотке не комфортно, и она делает всё, чтобы попасть домой.

«Путешествия Гулливера» обличали в сатирической форме пороки общества, и, если перечитать книгу сейчас, можно заметить, что она нисколько не устарела и не потеряла актуальности и в наши дни. «Гулливериана», конечно, следует оригинальному сюжету, но воспитательную и обличительную миссию на себя возлагать отказывается, будучи на 100% развлекательным чтивом для взрослых эротоманов и просто любителей красивых рисунков. Фривольная и жизнерадостная, пышушая сексульностью графическая составляющая комикса – вот то, ради чего стоит листать эти страницы, Манара здесь по-молодецки шалит и радует глаз женскими формами, демонстрируя их во всех возможных ракурсах. И даже не скажешь, что делает это зачастую без повода, потому что как раз появление этой «обнажёнки» — и есть главный повод создания «Гулливерианы».

В этой работе 1995 года, вышедшей в оригинале под названием «I viaggi di Gulliver, o Gulliveriana», художник следует традициям итальянских «фильмов для взрослых», когда режиссеры охотно брали какой-нибудь классический сюжет (будь то «Гамлет», «Декамерон», да хоть «Красная шапочка») и снимали отвязные оргии со знакомыми персонажами, всегда обходясь ударными порциями юмора и иронии. Вот тут примерно та же история. По понятным причинам моралистам читать данный комикс не рекомендуется, но всем, кто старше 18-ти и любит действительно классный стиль Манары, ничего не имея против женской красоты и эротики, читать просто необходимо, хорошее настроение гарантированно. На русском комикс издан в твёрдой обложке формата оригинальных европейских bd, здесь 68 страниц, как и в случае с «Кликом», издатель решил не «светиться», тираж также не указан.
vk.com/wall-38568553_37384

@темы: примите наш отзыв!, цветной

19:13 

"Свадьба в стране грибов". Первая свадьба за десять лет

Рецензия от Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p215796594.htm

"Свадьба в стране грибов". Первая свадьба за десять лет

Сюжет неуникален – типичный-претипичный женский роман. Разве что со свадьбы начинается, а не заканчивается ею. У поклонниц дамского романа вызовёт скупые слёзы умиления то, как Ариала наотрез отказывается расторгать брак, несмотря на слова старейшины о том, что вторая половинка «не стоит таких усилий… кхм, извини». (гл. 6) Возможно, заинтересует ещё любителей преданий об амазонках. Больше сюжета автора интересует его собственная мифология о гриболюдях. Трудно различить: историю цивилизации автор изобразил в шутку или в насмешку?

Художник приятно провел время, рисуя и придумывая свой грибной мир, в который плавно ввел историю. Любопытный случай: время и место действия значимее самого действия. Наверно, автор любит грибы и втайне изучал раздел биологии о них.
Кэй Мураяма изобразил мир хоть и фантастический, но не утопический. Распри из-за территории=еды, бюрократия и абсолютная власть, кастовое общество, развод из-за бесплодия… Автор не осуждает исторические изъяны, он лишь горько-иронично пишет: «Забавно, но для усвоения новых, более глубоких знаний, нам требуется много пищи. Для этого господь научил людей «системе». То есть государству. В текстах между главами автор через выдумку поневоле излагает свои взгляды на вопросы обществоведения и истории. Его главная мысль в заметках: несовершенство любого общества истекает из несовершенства человека.
Самое неожиданное в этих записках – к которым манга рисовалась словно иллюстрация – это вывод о предназначении человека - в записке «Окружающая среда» перед пятой главой. «Лишь люди способны оценить состояние природы в больших масштабах и поддерживать её баланс. Почему люди были созданы по божественному образу и подобию? Почему нас наделили разумом? Чтобы мы стояли на страже природного баланса, необходимого для существования мира».

Ещё один парадокс – о письменности. В манге стражники обязаны впускать только по пропускам. При этом из-за распространённой безграмотности они за пропуски принимают любые прописи. Эта забавная ситуация вызывает воспоминание о роли письменности в истории реального человечества. Длительное время письменность была привилегией узкого круга, не всегда правителей, а в основном служителей религиозного культа. Неспроста в древней Японии записать заклинание означало привести его в действие. Всеобщая грамотность привела к обесцениванию письменности – она утратила престиж и таинственность, кто угодно стал писать что угодно и как угодно.

Надо же, сколько серьёзных тяжелых мыслей вызвали выдуманная грибопедия и любовная история! Иногда впечатление от первого чтения обманчиво.

Ещё одно мнение на БУКВОЕДЕ:
www.bookvoed.ru/book?id=8548455

Станислав Сергеевич Клементёнок пишет:
К покупке сподобила симпатичная обложка манги и на самом деле – это самая лучшая «часть» данной книги. Никаких антипатий к истории после прочтения не появилось, но чувство некоторого неудовлетворения таки осталось осадком.
При первом взгляде на мир, нарисованный Мураямой, в голову приходят такие классические шедевры сай-фая, как «Теплица» или же «Долгие сумерки земли» Брайана Олдисса и наверняка многим известная работа Хаяо Миядзаки «Навсикая из Долины ветров». В этой истории эволюция пошла по пути развития грибов, породив тем самым на остатках нашего с вами мира «живых» и разумных грибоподобных существ самого разного пошиба. Земная флора претерпела разительные изменения. Все немногочисленные представители мутировавших млекопитающих, членистоногих и etc загнаны в самую гущу грибного леса, порабощены грибами-паразитами. Люди давным-давно вымерли. На их смену пришли разумные грибоподобные существа, которые состоят исключительно из представителей «женского» пола. Их социум делиться на 5 каст с чётким подразделением на территорию и функции, с периодическими стычками как внутри каст, так и между оными.
Но всё эти иллюзии развеиваются после того как мы пролистаем вводную вставку о сеттинге. Главные героини, представители разумных грибов по имени Ариала (каста пастухов) и Эриэла (каста писарей), вступают в брак (многие ботанические «изыски» соблюдены). Немногочисленных действующих лиц манги раскрыли сносно, лучше всего показала свой характер Ариала. В общем то это всё. Комментарии по истории далее убили бы крупицы смысла её прочитать. В целом, сюжет плоский и не позволяет погрузиться в красочный мир грибов, в связи с чем и многочисленные вставки по сеттингу кажутся несколько неуместными.
Рисунок в манге достаточно приятный, можно сказать, что очень даже «моэ». Однако автору крайне плохо удаётся изображать динамику, в связи с чем большая часть таких сцен оставляет желать лучшего, а парочку вообще довольно трудно понять. Ещё одним минусом стиля автора является полное отсутствие разницы между персонажами, различных по возрасту. Отличить удастся разве что маленьких детей от старух. Персонажи практически не наделены эмоциями, что мешает им сопереживать. На фоны картинка тоже бедна, но когда автор берётся оный рисовать, то делает это неплохо. Кэй Мураяма вообще постарался в работе над миром, в том числе над визуальной его составляющей. Грибы, «животные» и прочие особенности этого постапокалипсиса нарисованы достойно.
Сёдзе-ай является естественным фоном мира данной истории и основным лейтмотивом драмы для главных героинь, но не более.
В итоге у нас есть симпатичная картинка при довольно плохой истории. Тем не менее, взгляд автора на мир интересен. Этот мир находиться в той категории миров, на продолжение развития которого я хочу надеяться. Поскольку конкретно этот однотомник - пустая трата хорошо продуманного сеттинга. Впрочем, пока Мураяма продолжает рисовать Беспокойного кентавра это всё не так и важно.
Что до, собственно, материального воплощения книги, то, по-моему, Фабрика комиксов в этот раз знатно схалтурила. Обложка сделана из картона, который тут, на Буквоеде, продаётся за ~30 рублей. Бумага так же тоньше, чем обычно. Судя по всему, все деньги ушли на красивую суперобложку.
Если у вас нет отвращения к грибам, можете смело прочесть мангу.

@темы: примите наш отзыв!

09:21 

"Куклы", том 9 и том 10. Исчезающие иллюзии и потерявшиеся души.

Рецензия Anna-23-11 anna-23-11.diary.ru/p215624957.htm
"Куклы", том 9 и том 10. Исчезающие иллюзии и потерявшиеся души.

В мире «сумрачного гения японской манги» Суэхиро Маруо жестокость естественна, не наказывается, и хозяин цирка есть хозяин судеб и жизней его подопечных. Не самый худший хозяин по сравнению с другими людьми. Нетрудно представить, что происходит с психикой человека, регулярно потребляющего подобную литературу. Он втягивается, он привыкает к изображаемой жестокости, его психика разлагается. Деградация.

У искусства – у массовой культуры особенно – другое предназначение. Не только утешение, вдохновение, радость – пробуждение божественного начала в человеке. Эволюция. Переход от получеловека-полуживотного к получеловеку-полубогу. Хорошо, когда это предназначение совпадает с порывом автора к творчеству. Если художник считает этику незначительной и ставит приоритетом выражение своего таланта – он уходит в сферу развлечений или в поток бредового сознания. В манге «Куклы» главные герои кажутся справедливыми, великодушными, честными. Великодушны в том смысле, что не наслаждаются зрелищем падшего человека, и испытывают горечь, что иногда зло можно остановить только некрасивым злом. Честны в том смысле, что не стараются не поддаваться самообману. Они олицетворяют собой наказание, последующее за злом. Даже если не наступила расплата за зло, лучшая месть – это жить дальше, постараться забыть и жить удовлетворительно. Что и попытался сделать Камидзё, в детстве натерпевшийся от деревенских людей. Чего не смог сделать его бывший одноклассник Дайки Хадзама.

Некоторым арка в 9 томе, начинающаяся в конце 8 и заканчивающаяся в начале 10, может показаться запутанной. Связано это с тем, что история охватывает 14 лет. А если смотреть шире, то 20 лет. Начинается она с отца Камидзё. Кроме того, история излагается не хронологически, не упорядоченно, а в признаниях и рассказах людей, чьи интересы не совпадают.
В 9 томе выделяется спор между Камидзё и Дайки. Дайки говорит Камидзё, что надеется на его понимание. Камидзё вспыливает: «Вот уж вряд ли!» - и напоминает, за что Дайки приговорён. Дайки не теряется и отвечает: «Рику-кун, а скольких убил ты после того, как вступил в особый отдел?» И считает, исходя из слухов об отделе (гл. 60). Не менее жутковатое впечатление призводит его простодушный рассказ о своих преступлениях в главе 63.
Самосуд жителей села породил, с одной стороны, психопата Дайки и палача Камидзё, с другой стороны.

Манга становится странной. Разваливается в смысловом плане.
Замысел – «что хотел сказать автор». Промысел – «о чем в итоге говорит произведение». Много работ, в которых успешно осуществлен только замысел автора. Бывают работы, в которых замысел уступает промыслу. Редко оба удачно сочетаются. У «Кукол» впервые вижу конфликт авторской идеи и правды жизни.
Изначально авторши рисуют своих явно любимых героев положительными, симпатичными, просто несчастными немного, не злыми, нет. Но в ходе манги вылезают звоночки. Громкие звонки: запреты, ограничения на деятельность отдела… тайна о сотрудниках отдела, словно занимаются чем-то стыдным…организованное движение за отмену смертной казни и отдела…случай с Сакурадзавой, о котором делают вид, что не помнят… «промывка мозгов», которую устраивают Игараси и Миками перед каждым заданием, с «эффектом Люцифера»…Хасуи, который категорически не принял профессию Сёты…и мальчик Кэй, прошлое и будущее Сикибу – настоящий колокол…
И много маленьких звоночков, которые заставляют усомниться: такие ли герои славные, может, они так себя видят, а на самом деле… И их деятельность не такая уж эффективная, о чём все сотрудники смутно подозревают в ходе работы. Даже Камидзё в сердцах бросает Дайки: «Поразительно, что, как бы я ни старался, таких, как ты, не становится меньше!» (гл.60).
А теряют много. Неспроста в 10 томе таинственный влиятельный незнакомец предлагает Хасуи сделку, обещая спасение души Сёты. Душу теряют по-разному: Сакурадзава впал в психопатию, Сёта – в запой и депрессию, за четыре года до этого подумывал о суициде. Да Хасуи помешал.

10 том сложен по составу и запутан. Из настоящего прыжок на пять лет назад. От происходящего в реальности повествование переходит через бред и сны в воспоминания, мечется между персонажами – что растит напряжение от приближающейся кульминации.
На этом фоне комичные места кажутся ещё смешнее: например,
(диалог по рации)
- Командир Сакурадзава?!
- Что?
- Где вы?!
- Где? Здесь! (Гл.70)
Или «Такой умный, что аж противно? Ты считаешь это подходящей причиной для его увольнения?» (гл. 71). «Вот разорался! Как будто я в него попал вместо мишени!» (гл.70)
Только в 67 главе в диалоге: «- Я всего лишь к полиции за помощью! – Без разрешения…» - не хватает местоимения «их» во втором предложении, чтобы передать комичность ситуации. Если не считать этого маленького огреха и кое-где пропущенной запятой перед обращением, то работа переводчиков и редакторов, соавторов поневоле, здорово идёт манге на пользу.

@темы: примите наш отзыв!

09:18 

"Томино в аду", том 1. Сравнивая с "Куклами".

Рецензия Anna-23-11 anna-23-11.diary.ru/p215661951.htm
"Томино в аду", том 1. Сравнивая с "Куклами".

Манга «Куклы» в какой-то степени посредственная. Помимо неожиданных поворотов и уникальных черт, частично перекочевавших из коллективистских жанров «процедуриал» и «спокон», в «Куклах» достаточно сюжетных штампов и клишированных персонажей. Что не сильно смущает поклонников этой манги.
А после прочтения первого тома недавнего издания «сумрачного гения японской манги» Суэхиро Маруо – во рту чувство какой-то мерзости, намерение сразу избавиться от томика.
Почему? Ведь тема общая – тема насилия и жестокости.

Вонг олицетворяет всю бесчеловечность естественного отбора, противоестественность любых способов в борьбе за выживание.
Женщина, не способная обеспечивать себя и защищаться, обречена на жалкое положение при садисте-мужчине и вынуждена бросать своих детей на произвол недобрых людей.
В 9 томе «Кукол» тоже изображена такая женщина. Не имея реальных инструментов самообеспечения, она прикрывает своего мужа-преступника, желая сохранить свой иллюзорный, шаткий социальный статус.

В мире Суэхиро Маруо жестокость естественна, не наказывается, и хозяин цирка есть хозяин судеб и жизней его подопечных. Не самый худший хозяин по сравнению с другими людьми.
Нетрудно представить, что происходит с психикой человека, регулярно потребляющего подобную литературу. Он втягивается, привыкает к изображаемой жестокости, его психика начинает разлагаться: хорошее принимает за плохое, плохое – за хорошее, а нейтральное перестаёт существовать. Деградация.
Это отражено и в самОй сомнительной манге. Она начинается с объективно-безличного эпизода в цирке: узнав имена, его обитатели откровенно хохочут над малышами, исцарапанными и отупевшими от домашней жестокости. Когда начинается история близнецов от их лица и снова показывается этот эпизод, то обитатели цирка по-доброму встретили красивых и умных мальчика и девочку.

У искусства – у массовой культуры особенно – другое предназначение.
Не только утешение, вдохновение, радость – пробуждение божественного начала в человеке. Эволюция. Переход от получеловека-полуживотного к получеловеку-полубогу.
Хорошо, когда это предназначение совпадает с порывом автора к творчеству. Если художник считает этику незначительной и ставит приоритетом выражение своего богатого внутреннего мира и таланта – он уходит в сферу развлечений или в поток бредового сознания.
В манге «Куклы» главные герои кажутся справедливыми, великодушными, честными. Великодушны в том смысле, что не наслаждаются зрелищем падшего человека, и испытывают горечь, что иногда зло можно остановть только некрасивым злом. Честны в том смысле, что стараются не поддаваться самообману. Они олицевторяют собой наказание, последующее за злом. Даже если не наступила расплата за зло, лучшая месть – это жить дальше, постараться забыть и жить удовлетворительно. Что и попытался сделать Камидзё, в детстве натерпевшийся от деревенских людей, в 9 и 10 томах.

«Куклы» в целом местами хороши (когда персонажи красиво себя ведут), местами проигрывают в графике. Авторши и сами не скрывают, что иногда халтурят: долго продумывают сюжет, а в последний момент перед сдачей редактору рисуют наспех до полного изнеможения.
У Маруо же графика тщательна, изысканна, видно, что неспешно отшлифована. Что опасно сказывается на восприятии темы. Любое изображение жестокости – есть популяризация жестокости. Красивое изображение – вдвойне. Так называемая «романтизация зла».
Реализм – не оправдание. Комикс, искусство – это выдумка. Основано на реальных событиях или фактах – тоже выдумка. Выдуманная жестокость – тоже жестокость. Психика человека не отличает выдумку от невыдуманного. А сознание его не работает всегда – не работает и в процессе художественного потребления.
Слава искусству, что работы Суэхиро Маруо и им подобные остаются немассовыми.

Регресс нарастает сам собой, прогресс требует определенных усилий.
Под воздействием «грязной» работы, упоминаемой в «Куклах», люди портятся. Однако в «Куклах» герои остаются скромными, проницательными, великодушными. Фантастика! Но эта фантастика содержит важнейший посыл для потребителя:

«Оставайтесь людьми».

@темы: примите наш отзыв!

07:45 

Рецензия на 3-й том манги "Томино в аду"

Рецензия от wicomix
"ТОМИНО В АДУ. ТОМ ТРЕТИЙ"
wicomix.wordpress.com/2018/06/07/%D0%BC%D0%BD%D...

Миновав середину (перед нами третий том из запланированных четырех), «великий японский роман» провокатора Суэхиро Маруо вновь очень наглядно сталкивает противоположные и несовместимые, казалось бы, вещи и понятия: счастье и несчастье, уродство и красоту, невинность и жестокость, любовь и похоть, бедность и богатство. Сталкивает… а потом создатель манги словно бы отступает в сторону, смотрит на всё это и делает последние штрихи, показывающие, что на самом-то деле между этими понятиями гораздо больше общего и вообще, одно из них зачастую является лишь отражением другого. И чтобы доказать это, Маруо по традиции идёт на всё, оставляя за читателем право сомневаться и делать выводы о том, что он только что узрел, с позиции своей морали: ведь кто-то увидит в истории создания новой религии кощунство и сектантство, а кому-то жизнеописание возвышаемой до уровня божества девочки-осьминога покажется жесткой сатирой на историю возникновения церкви, когда обязательно требуются священные жертвы, чтобы возвеличить и укрепить свой культ.

Не стоит и забывать о том, как новоявленная вера в романе связана с солнечным символом, осенённые которым люди с одинаковой экзальтированностью (как это доказывает история) могут и поклоны новым богам отбивать, и с факелами ночью по площадям маршировать, в обоих случаях им нужен только «пророк» и его «пастырь». И это только одна из составных частей «Томино в аду», над которой стоит задуматься. А ведь главный «двигатель сюжета» — это приключения Томино и Катана, брата и сестры, которые покинули цирк уродов мистера Вонга и судьба, главный поставщик историй для увлекательных романов, сделала всё, чтобы разъединить их и поместить в как можно более непохожие ситуации. Приглядевшись к которым, несложно понять, что в одной из них представлен ад настоящий, а в другой – лишь завуалированный, да и в первом случае есть надежда дойти до конца и всё же увидеть свет и любовь, а в другом случае главная героиня всё глубже спускается из искусственного света во тьму. Всё как в жизни. Томино успела побыть служанкой-подружкой девочки-осьминога Элизы, но теперь её и ещё несколько девочек усыновил художник. Вроде бы обходительный и добрый человек, но в перерывах между созданием подделок знаменитых полотен, вдохновляясь легендами о забальзамированном детском трупике из часовни святой Розалии, он не прочь, чтобы его «дочери» попозировали в не совсем общепринятом виде, да и заглядывающие к нему приятели (знакомые нам по первому тому подозрительные типы) намекают, что ничего хорошего главную героиню здесь не ждёт.

Напротив (здесь как раз ярче всего проявляет себя игра контрастов и противоположностей, затеянная Суэхиро), друзья Томино и Катана по заведению Вонга находят уголок добра и счастья – мать близнецов, актриса немого кино, реализует свой нерастраченный материнский инстинкт и берёт под свою опеку тех, на кого охотно пялилась толпа, не замечая за внешними дефектами людей. Катан же, чудом избежав того, чтобы из него сделали «чудовище на продажу», встречает очень близкого человека, но зов крови говорит ему, что есть люди ближе, а также тот, кто во всем виноват и должен понести наказание. Бизнес Вонга начинает крошиться: прибыльный религиозный проект трещит по швам, словно настоящий Бог вмешивается в процесс создания лже-Богов, в дело оказываются втянуты китайцы (вечные противники Японии в многочисленных войнах), индусы и вообще все вокруг, создавая напряжение, которое может прорваться и кровопролитными сценами грядущей Второй Мировой, почему бы и нет. Видения Томино оказываются заразными, теперь их видят многие персонажи даже без телепатии и опиума, и в этих жестоких гуро-галлюцинациях сходятся в смертельной борьбе героическое прошлое Японии, её закрутившееся, шаткое настоящее и трагичное будущее.

Как и положено в классическом романе, герои идут друг к другу обходными тропами и ровными дорогами, чтобы встретиться однажды, соединив все линии сюжета и привести историю к финалу, который теперь может быть каким угодно. Осталось его дождаться. И надеяться, что ощущение того, что это произведение Маруо не приведёт к тотальному кошмару, а выпустит на волю надежду и любовь (которым здесь, безусловно, нашлось куда как больше места, чем в других работах мастера эпатажа и шикарной графики), окажется верным. Но это, разумеется, не точно.

Третий том также как и предыдущие два завернут в цветную суперобложку, на последних страницах вы сможете узнать, что думал великий Мёбиус («Герметический гараж») о творчестве Маруо, биография которого также коротко изложена. В карандашном наброске представлена одна сцена, которая в итоге ни в один из томов не вошла.

@темы: примите наш отзыв!

10:02 

"Таймасин", том 1. Рецензия.

Рецензия от Anna-23-11:
"Таймасин". Том 1. Не купитесь на красивую обложку!
anna-23-11.diary.ru/p215440156.htm

Слишком низкий рейтинг. Его нужно повысить до 21+ для таких «произведений искусства».
Когда «Фабрика комиксов» объявила о лицензии, я посмотрела в интернете несколько страниц в иностранном сканировании. И засомневалась, стоит ли печатать такое – содержащее девиантную порнографию, вызывающую у читателя импотенцию. Однако прошло каких-то пять лет, и «Фабрика комиксов» таки издала первый том «Таймасин. Дневник экзорциста».

Информационная вставка между восьмой и девятой главами весьма уместна, так как не все потребители масскультуры в курсе о мифологии Говарда Филлипса Лавкрафта.
Приятно удивляет отсутствие опечаток.

Мужская графика скупа, ни эстетики, ни гламура, не скрывает ассиметрию лиц, ни пояснений к изменению времени действия. Красота Тайма-сэнсэя передана через реакцию окружающих персонажей чаще, чем изображена в его внешности.

На с.137 вертикальные зрачки резвой и красивой, боевой медсестрички Маки наводит на мысль, что она кицуне. И всё время в шапочке, словно скрывает ушки. Очень похожа на горничную из «Снов эпохи Тайсё».

На фоне гадости образ главного героя кажется чистым, в какой-степени очищающим. Уравновешенность и гигантский ум – неспроста образ экзоциста востребованн в массовой культуре. В мифологии это был святой или монах, затем – охотник, профессионал своего дела или эксперт. Не тот «эксперт», который болтает на диване или в ток-шоу, когда его болтовню никто не спрашивает. Экзорциста традиционно вызывают на помощь, сам он вызывается реже. В массовой культуре как бытуют традиционные вариации – Аптекарь из «Мононоке», Сибуя-си из «Ghost Hunt», также доктор Тайма, братья Винчестеры из «Сверхъестественного» - так эволюционируют в такие образы, как Шерлок Холмс и доктор Хаус.

Как ни парадоксально, «Таймасин» насквозь религиозен. Доктор Тайма обращается за помощью к монаху и искренне благодарит его за молитву. Мастера игл верят в силу мысли или эмоции пробить стену между измерениями или закрыть дыру. Чем не молитва или заклинание? Твари в «Таймасине» похожи внешне и в сущности на христианских демонов. Даже элементы эро-гуро вполне по-религиозному подавляют основной инстинкт читателя и вызывают тошноту при воспоминании. «Где у людей сильная духовная защита, в целом всё будет нормально… А вот не так давно образовавшимся странам со слабой религией придётся несладко» (с.187) – коллега Аякаси Кёго имеет в виду внешний фактор, сдерживающий желания людей, не давая им выливаться в страсти, ведущие к преступлениям.

Давненько не было в продаже манги в жанре мистического детектива для взрослых, поэтому издание манги «Таймасин» вовремя начато.

@темы: примите наш отзыв!

22:44 

Отзыв на "СМУРФЕТТУ".

wicomix пишет:
МНЕНИЕ: СМУРФЫ. СМУРФЕТТА
wicomix.wordpress.com/2018/05/12/%D0%BC%D0%BD%D...

Третий том историй про смурфов от бельгийского художника Пейо и его соавтора Ивана Дельпорта знаменателен тем, что здесь появляется персонаж, с которым, а точнее, с которой у многих читателей эта знаменитая серия комиксов и ассоциируется в первую очередь, наравне с папой Смурфом. Речь о Смурфетте, главной блондинке Смурфидола, окрестностей и фанатских сердец. В первой из двух представленных здесь историй рассказывается каноническая история появления этой героини: злой колдун Гаргамель, маниакально зацикленный на мести смурфам (благо, те предоставили ему массу поводов, см. предыдущие выпуски), решает заслать к своим врагам шпиона и диверсанта, способного уничтожить Смурфидол изнутри. Взяв немного глины (тут как бы слегка обыгрываются религиозные мотивы), жемчужин, синей краски и использовав рецепт из книги «Волшебные заклинания», Гаргамель в итоге создает свое лучшее творение, красотку с чёрными волосами и непростым характером, которая и отправляется навстречу со смурфами. И приносит в их жизнь хаос. Разумеется, розовые бантики, букеты цветов и всеобщая влюблённость, как это показано на обложке сборника, тоже будут, но это «вторая стадия спецоперации», а на первой стадии жители деревни, доселе не видевшие девочек и не имеющие ни малейшего представления о женских капризах, должны привыкнуть, что в их жизненный уклад вторглось столь милое, но сложное для понимания создание.

Потому что морская поговорка гласит: «женщина на корабле к несчастью», и смурфы во главе со своим папой очень скоро истинность её испытают на себе. Им бы плотину строить – у Смурфетты танцульки на уме, им запасы готовить – а она ходит везде с миллионом вопросов и всех отвлекает. Короче, весёлый ужас. Нет, не надо думать, что Пейо и его соавтор стремятся выставить всех женщин в нелицеприятном виде или имеют к ним какие-то претензии, в конце концов, на смену недопониманию придут совсем другие чувства и морскую поговорку сменит фраза «Без женщин жить нельзя на свете». Но некоторые моменты комикса, вздумай авторы сочинить такое сейчас, наверняка бы вызвали вопросы. Как и то, что общая влюблённость в Смурфетту началась после того, как она перестала быть брюнеткой и стал блондинкой – со времен Мэрилин Монро все знают, что джентльмены предпочитают блондинок, но брюнетки могут всё же немного приуныть. Кстати, если вас уже мучает вопрос, почему же Смурфетта, столь важный персонаж, в дальнейших историях (например, из четвертого тома, также изданного на русском языке) не фигурирует, то срочно бегите за этой книжкой. Из множества весёлых фразочек и ситуаций стоит выделить шуточки про возраст смурфов и пластическую хирургию, способную наладить личную жизнь любой девушке и не только.

Вторая часть сборника гораздо меньше по объему и рассказывает не самую весёлую историю со счастливым концом. Поскольку в мире смурфов тоже наступает суровая зима, обитатели деревни тратят много времени и сил на заготовку припасов на холодные месяцы. Но в этот раз всё идёт насмарку в результате несчастного случая и перед синими человечками остро встаёт вопрос выживания и необходимости покинуть родные места в поисках пропитания. Странствия приводят их в замок, где прозябает в нищете его владелец, и тут смурфы доказывают и себе, и своему новому знакомому, что быть маленьким – это хорошо, можно не только экономить на еде, но и находить лазейки в крайне нужные и интересные места. Очень натурально авторы показали чувство непобедимого голода, когда люди сходят с ума от мыслей об еде и готовы броситься друг на друга, смеяться местами уже не тянет совершенно. Но хеппи-энд всё расставляет по своим местам.

Выпуском серии на русском занимается «Фабрика комиксов», третий том «Смурфов» традиционно вышел в харде, в альбомном формате 220х292 мм, на глянцевой бумаге. В нём 64 страницы, тираж 2500 экземпляров. Из бонусов – пара страниц с зарисовками титульной героини. С этим томом в мир смурфов приходит красота и милота, не пропустите.
vk.com/wall-38568553_36678

@темы: примите наш отзыв!

18:07 

Отзыв на 1-й том комикса "Гарфилд".

anna-23-11.diary.ru составляет отчет:
anna-23-11.diary.ru/p215360853.htm
"Гарфилд". Том 1: Не жизнь, а мечта - у жирного кота

В твёрдом переплёте, полностью в цвете, мелованная бумага – если бы не кое-какие опечатки, было бы шикарнейшее издание. Настоящее подарочное! Которое смело можно дарить детям.
Пусть не смущает «тонкость» издания по сравнению с толстенькими томиками манги – в первом выпуске «Гарфилда» уместилось 4 главы, 4 отнюдь не короткие интермедии и историческая часть.

Первое, что обращает на себя внимание – это авторская скромность. Уже на третьей странице вместо оглавления – список имен тех, кто работал над данным выпуском. И имя главного автора идеи и персонажей почти внизу, в конце. Непривычно лицезреть этот длинный список после азиатских комиксов, где обычно указываются один-два автора, а их ассистенты остаются безымянными и словно несуществующими.

Первое знакомство с «Гарфилдом» состоялось в древнем, ставшем легендой журнале «Ника» в виде стрипов. Истории и персонажи остались в памяти невпечатляющими и бессмысленными. В 1-м выпуске истории тоже кажутся туповатыми, зато вызывают улыбку, разгружая мозг, замотанный рутиной, благодаря юмору оказывая психотерапевтический эффект.

Чрезвычайно понравилось, что главы начинаются без обложек, их названия поверх первых фреймов – такое плотное заполнение пространства страниц. В итоге последняя страница предыдущей главы и первая страница следующей являются соседними, идут рядом.

При этом в дополнительной исторической части – парадокс – оставлено много свободного пространства. Одна картинка – одна страница. Три стрипа – на одной странице. Словно разные люди составляли выпуск. Или с разными целями.

Четвертая глава и второй вариант обложки отличаются иронией (или самоиронией) по поводу того, что истории в семейной масскультуре не отличаются сложностью.

Гарфилда можно полюбить за его речь, изысканную на фоне речи остальных персонажей. Например: «Он и правда считает, что если будет так сильно орать, то я его послушаюсь?» (с.45) или «Запомните, детки, если не хотите выглядеть такими же глупыми, учитесь правильно употреблять местоимения!» (с.82)

Длинные описания любимых пицц Гарфилда навело на мысль: его образ жизни может представлять в массовом сознании идеал праздной и сытой жизни:

Не жизнь, а мечта
У жирного кота.
Сладкий сон да еда
И никакого труда.

@темы: примите наш отзыв!, цветной

18:04 

Отзыв на 2-й том манги "Девушка у моря".

wicomix составляет отчет:
МНЕНИЕ: ДЕВУШКА У МОРЯ. ТОМ ВТОРОЙ
wicomix.wordpress.com/2018/05/04/%D0%BC%D0%BD%D...
Внимание! Нижеследующий текст и изображения предназначены только для читателей старше 18-ти лет! Если вам нет 18-ти, пожалуйста, не нажимайте "Читать далее".

«Чего мы только не делали, а всё равно чего-то не хватает…», признается Коумэ Сато, героиня скандально-откровенной манги Инио Асано «Девушка у моря», своему партнеру по сексуальным экспериментам, странному и замкнутому в кольцо постоянной депрессии Исобэ. Чего же им не хватает – непонятно. Или новых поз, или просто тишины, в которую можно погружаться вдвоём, крепко сжатыми руками ставя заслон на пути неотвратимого одиночества. Поди разберись в этих подростковых переживаниях, полчища психологов и учителей не в силах этого сделать, чего уж говорить о самих молодых людях, находящихся во власти гормональных бурь и цунами чувств.

В первом томе мы видели, как зарождались эти отношения: то ли мстя первому красавчику в школе за то, что он её отверг, то ли мстя самой себе за то, что не смогла привлечь этого красавчика, Сато заводит знакомство с тихоней Исобэ, разумно полагая, что живущий среди манги, фигурок и игр отаку не будет трезвонить, как это сделали бы более уверенные в себе парни, на всю школу о своих сексуальных победах. К тому же несколько лет назад Исобэ признался ей в своих чувствах, и это стало «отличным» поводом для того, чтобы заявить Сато о себе как о доминирующем и даже причиняющем моральную боль партнере. Самоутверждаясь, девушка манипулирует парнем, запрещая говорить о любви и всячески подчеркивая, что он для неё – лишь удобный «механический объект» для секса, не больше. Но события развиваются таким образом, что эта «доминирующая схема» даёт сбой, и всячески выказывающие друг другу свое безразличие герои начинают совершать поступки, показывающие, что их отношения могут зайти гораздо дальше. Она учится смотреть на мир под другим углом и пытается скрыть ревность за желанием безграничной власти, уничтожая столь важную в контексте истории фотографию, а его ночные прогулки по следам её «обидчиков» на «тёмную сторону» городка, вылазки из уютного, но одинокого мира интернета и фальшивой реальности приводят к необратимым последствиям.

Во втором томе манги Инио Асано показывает, как эта ситуация должна разрешиться. После долгой разлуки, связанной с одним происшествием, меняющим в итоге жизнь ещё одной парочки, герои устраивают долгий и предельно раскрепощенный (местами способный вызвать румянец даже у профессионалов «фильмов для взрослых») секс-марафон, а позже… учатся взрослеть и двигаться дальше, отпускать и принимать? Как-то так. Вообще это сложно объяснить словами, Асано гораздо круче оперирует голыми, простите за каламбур, эмоциями, когда всё понятно и без слов, и символизм многих сцен (с тем же тайфуном, который так удачно и драматично совпал с настоящей бурей чувств у Сато) способен вызвать острое сопереживание у читателей, которые в какой-то момент наверняка вздохнут про себя «вот у меня точно так было». Финал истории очень однозначный и жизненный, так обычно и заканчиваются грустные истории о первой любви (?), меланхоличность которых художник отлично подчеркивает атмосферными, будто бы сонными пейзажами маленького прибрежного городка, где даже летом на пляже никогда не толпятся люди.

У меня осталось ещё с первого тома стойкое убеждение, что и морские виды, и многие здания Асано не рисовал с нуля, а обрабатывал реальные фотографии, уж больно детально изображение. Но это только версия, не более. Если я не прав, то Асано просто гениальный мангака, впрочем, и правота приведенной выше версии не сильно скажется на правдивости этого утверждения, всё-таки рисунок вне зависимости от способа его создания здесь выглядит просто превосходно. Но в самые откровенные моменты Инио слегка включает самоцензуру и делает слияния двух тел и их отдельных уголков и выпуклостей чуть-чуть менее провокационным. Но всё равно, здесь реально жарко, если вы понимаете, о чём я.

О степени дозволенности в «Девушке у моря» можно спорить. Но важно помнить, что секс играет важную роль в нашей жизни, чтобы там не говорили фанатичные моралисты, и обращение к этой теме повышает не только уровень откровенности, но и искренности, если уж невозможно скрывать «физиологию» от читателя, то и самые сокровенные переживания персонажей тоже должны быть обнажены по максимуму. Рискнула выпустить «Девушку» «Фабрика комиксов», томик чёрно-белой манги обернут в цветную суперобложку, под ней 218 страниц, где «Happy End» — это название популярной группы, а всё остальное – реальная жизнь. Манга вполне способна задеть за живое, но только не читателей младше 18 лет.
vk.com/wall-38568553_36621

@темы: примите наш отзыв!

23:05 

Рецензия wicomix на 2-й том сериала "Атлас и Аксис".

Рецензия от wicomix
МНЕНИЕ: АТЛАС И АКСИС. ВТОРОЙ ТОМ САГИ
wicomix.wordpress.com/2018/04/30/%D0%BC%D0%BD%D...

Две собаки в поисках волшебной кости, обладатель которой станет обладателем миски изобилия и никогда не будет голодать. На первый взгляд, звучит как описание совершенно юмористического рассказа и выглядит как сладкий сон того же Гарфилда, большого любителя поесть. Но на деле у испанского художника, известного под псевдонимом Пау, получилась жесткая, порой с трудом вписывающаяся в категорию «комикса для юных читателей», но интересная история. В её первой части два антропоморфных героя, псы Атлас и Аксис (держу в руках уже второй том и понимаю, что так и не знаю, к каким породам собак они принадлежат, эх), пережив страшные несчастья и потерю близких, отправились по следам кровожадных пришельцев с севера, дворягов, и, после череды опасных приключений им вроде бы удалось отомстить, но ничего хорошего это не принесло. Теперь настало время вернуться и всё начинать заново, в том числе и поиски мифической кости, называемой Химерой. Но возвращаться особенно некуда (дворяги постарались), поэтому смелые собаки находят приют в трактире тётушки Миэль, доброй медведицы. Здесь и начинается новая глава их приключений.

Если первый том саги про Атласа и Аксиса был чем-то вроде вариации на тему сериала «Викинги» и аналогичных околоисторических произведений, то второй том, серьезно, это смесь продукции каналов «Discovery» и «National Geographic. Да и временные эпохи Пау смешивает с завидной фантазией. В антураже «нашей» Франции IX века титульные персонажи становятся свидетелями парадоксального спора, в котором вполне себе сформированная теория эволюции сдерживает атаку ортодоксальной теологии. Да, у собак тоже есть религия, и её постулаты Пау остроумно и без проблем обыгрывает, в том числе и визуально, копируя знаменитую фреску Микеланджело «Сотворение Адама». Атлас и Аксис оказываются теми ещё ортодоксами, но в итоге охотно принимают предложение одного знакомого и отправляются в дальнюю дорогу, чтобы найти «промежуточное звено» в эволюционной цепи. Появляющиеся по ходу действия собачьи общины демонстрируют результат того, как можно совместить в воображении автора и художника традиции северных народностей (вроде эскимосов) и кочевых степных племен, тех же монголов.

Описание быта и устоев этих новых персонажей занимает значительную часть книги, и здесь парадоксальным образом намешаны мамонты и мифы про Чингиз… то есть, Щенгисхана, великого завоевателя, от которого новые друзья Атласа и Аксиса ведут свой род. Примеры реальной истории, научные постулаты, споры о религии и открытия новых народностей – это, собственно, часть «Discovery». А что же здесь от «National Geographic»? Да просто потрясающие пейзажи, переполняющие данный том. Пейзажи лесные и степные, изрезанные горами и залитые зеленью и солнцем (Пау особенно изыскано играет с закатными и рассветными лучами), заснеженные ландшафты и прочая невероятная красота, нарисованная предельно реалистично – вот за что стоит полюбить визуальную составляющую комикса. И ничего страшного, что по этим ландшафтам ещё и огромные динозавры порой спокойно бродят, разве говорящие псы не доказали, что здесь возможно всё? Кстати, эти самые псы здесь всё больше очеловечиваются: они уже не обнюхивают и не метят деревья, не ориентируются на свой нюх при выборе дороги, а больше полагаются на «людскую» логику и смекалку. Даже овцы, «смешно» и необъяснимо взрывавшиеся в первой части, теперь делают это по-людски: есть здесь одна неоднозначная сцена с овцой-смертницей, вроде как над шахидами в европейских комиксах ещё вот так не смеялись.

Жестоких моментов здесь уже почти что и нет, так что если после увиденных ранее кровавых сражений вы убрали первую книгу про «Атласа и Аксиса» подальше от детей, «на вырост», то с этой так можете не поступать, умных и смелых собачек дети будут рады видеть. Осталось только добавить, что после своих «этнографических», научных экспедиций главные герои вновь попадут в неприятный замес, связанный со столь опостылевшей им войной, но это уже должно сказаться на сюжете следующего, третьего тома, как и не раскрытая любовная линия, обозначенная ранее и повисшая здесь неразгаданной тайну. Феноменально красивый европейский комикс издан «Фабрикой комиксов» в твёрдом переплете, на плотной глянцевой бумаге, в формате 197 Х 280 мм, тиражом 2000 экземпляров. Форзац книги с двух сторон намекает на одну оптическую забаву из недавнего прошлого, т.н. голографические картинки: глядя на них, нужно было «скосить» глаза особым образом, и изображение становилось трехмерным. Задумывалось ли подобное дополнительное развлечение здесь, не ясно, но у меня фокус не получился. Бонусами комикса представлены зарисовки персонажей, пример страниц до раскраски и после, одна из не вошедших в первый том страниц на языке оригинала.
vk.com/wall-38568553_36595

@темы: примите наш отзыв!

11:13 

Отчет wicomix о манге Маруо "ТОМИНО В АДУ" (том 2)

wicomix.wordpress.com/2018/04/27/%D0%BC%D0%BD%D...
МНЕНИЕ: ТОМИНО В АДУ. ТОМ ВТОРОЙ
Читаешь очередной том манги Суэхиро Маруо «Томино в аду» и так и слышишь голоса площадных зазывал, заманивающих прохожих в свои заведения примерно следующими словами: «А вот посмотрите-ка продолжение душещипательной истории двух бедных сироток, описание бед и испытаний которых наверняка заставит вас зарыдать!». Всё верно, время, когда происходит действие этого большого романа, вполне ассоциируется с этими выкриками и развлечениями, с которыми за внимание публики уже вовсю сражается «великий немой», спешащий их сменить. Относительный мир спешит сменить великая война, витающая в воздухе мрачным предчувствием. А новые напасти в жизни брата и сестры Катана и Томино сменяют беды старые, о которых Маруо поведал нам в первом томе.

И опять же, как и в финале первого тома, кажется, что Суэхиро что-то напутал с названием манги и ад должен раскрыться не перед юной Томино. Напротив, в жизни девушки открываются светлые перспективы: её забирают из цирка уродов Герберта Вонга и отправляют в другой город прислуживать девочке-спруту Элизе, которую адепты новой секты (самим Вонгом и организованной, ибо нет заповеди честнее чем та, что гласит «хочешь стать богатым – создай свою религию») провозгласили пророком, устами которого бог посылает им откровения. А вот Катан попадает в серьезные неприятности: после несчастного случая Вонг решает, что толку от паренька никакого и отправляет его на заброшенный остров, где ему суждено стать «сан-гуй-эр». «Уродов» от рождения китайским торговцам людьми было мало, и они создавали их искусственно, помещая маленьких детей в специальный «контейнер» для того, чтобы их тела принимали «заданную форму». Факт ужасный, совершенно реальный и, разумеется, мимо такой плодотворной темы Маруо никак не мог пройти мимо. Поскольку Катан уже взрослый, его заковывают в специальный доспех, предназначенный для искажения костей тела и черепа. Правда, безрадостные перспективы – не все, что поджидает паренька на мрачном острове; здесь ещё живет родственница старого «мастера трансформаций», и ей Катан быстро становится небезразличен.

Сюжет «Томино в аду» развивается своих ходом, попутно втягивая в происходящее не только людей, но и саму эпоху, атмосферу Японии, настроение её жителей, их радости, проблемы и пороки. Множество кадров заполнены предметами быта, интерьерами того времени, афишами и кричащей рекламой. Масса сцен уделена процессу киносъёмок безмолвных хорроров, и это объяснимо, ведь мать главных героев, когда-то оставившая их у своей зловредной и жадной родственницы – звезда экрана, бесподобная Утако Утагава (это даже не спойлер, а секрет Полишинеля, об этом напоминают читателям на первой же странице). А их отец проводит время в компании раскрепощенных девушек и опиумных галлюцинаций; так Суэхиро получает доступ к столь любимым им кошмарам подсознания, и не отходит от этой темы до самого конца тома, погружая заодно с Вонгом и одну из героинь в мистический и болезненный трип, полный пророчеств о грядущей бойне, не несущей Японии ничего хорошего; бойни, которая даже пока никак не ассоциируется у простых обывателей с символикой новоиспеченной секты, в этом символе все видят просто солярный знак, не подозревая, как свастика изменит мир. Где опиум – там и дно человеческого общества, бандиты, мафия, опустившиеся наркоманы и смерть. Но где-то поблизости витают и реалистичные видения, в которых зависимые от дыма люди видят подлинное лицо бога и множество других прекрасных и отвратных вещей, превращающих их в сумасшедших философов и бездомных кликуш, уверенных, что именно они познали Истину. Суэхиро широко использует религиозную символику, в этих намёках, коллажах и тяжёлом бреду словно пытаясь нащупать ответы на какие-то личные вопросы, возникающие в его отношениях с богом, или же ему просто нравится и всесильность Господа (если он всемогущ, тогда зачем дал людям страдания? Специально?), и жертвенность Христа, ведь жертвы, сохраняющие невинность – его, Суэхиро, любимые герои. Полные тревоги и жуткой мистики, разрывающие сознание «глюки» у художника всегда получались хорошо, и тут нам опять сложно понять, где и когда кончаются видения и начинается реальность. Наверное, тогда, когда друзьям Томино и Катана из шоу уродов предстоит искать работу и как-то обустраиваться в мире, который не хочет их принимать из-за их «инаковости».

Сюжет не даёт скучать и драматический накал только набирает обороты. Всё по правилам классических романов: когда в жизни героев виден просвет, случается что-то ужасное, и наоборот. Из «Томино в аду» получился бы самобытный сериал, опять же, насилием, уродством (не столько физическим, сколько духовным) и сексуальными образами сейчас никого не напугаешь и от экрана не отвадишь. Но здесь за движущиеся картинки пока отвечает великий Чаплин и менее известные постановщики японских ужастиков. Шок-контента всё также без особого переизбытка (есть с чем сравнить, если вы читали другую мангу Маруо), но автор не отказывает в удовольствии поискать истинную красоту в катастрофах человеческих тел, а истинную злость в людских пороках, требующих всё новых жертв на потеху толпе или отдельных её индивидов, и иногда способен шокировать, как это умеет делать только он. Хочется продолжения и уже узнать, в конце-то концов, чем всё закончится, но впереди как минимум два тома.

Приятным бонусом издания служит большое, на пять страниц, интервью Маруо, которое тот дал своему коллеге, мангаке Ацуси Канэко. Суэхиро рассказывает о своей творческой жизни, о следовании традициям классической японской живописи, о вдохновлявших его кино, книгах и комиксах, о методах работы над рисунком и о многом другом; отличный повод узнать этого мастера поближе.

Русское издание вышло в мягкой обложке, блок клееный, есть цветная суперобложка, тираж не указан. Превосходная манга, эмоциональная, бьющая по нервам, с великолепным рисунком.
vk.com/wall-38568553_36538

@темы: примите наш отзыв!

11:10 

Отчет wicomix о манге Лены Айс "Бандак" (том 1)

Отчет wicomix о манге Лены Айс "Бандак" (том 1)
wicomix.wordpress.com/2018/04/27/%D0%BC%D0%BD%D...

Тот случай, когда одна буква меняет значение всего слова: когда мы слышим слово «банда», у нас тут же возникают ассоциации с преступностью, с отморозками, с опасностью, с криминальным миром. Но подростки из Москвы, называющие себя Бандак (кстати, в переводе с таджикского это слово означает «связка», что символично, эти герои друг без друга никуда), занимаются совсем противоположными вещами – они сбиваются в кучу и популярными методами уличных разборок доказывают плохишам, что те не правы и на них всегда найдется управа. А ещё их жизнь состоит из типично подростковых занятий (пошляться по улицам, сгонять на реку искупаться, набрать бургеров в Маке), и это понятно, ведь «членам» этой банды от пятнадцати до семнадцати лет и живут они в целом обычной жизнью…пока однажды не попадают в подпольный бойцовский клуб, которым руководит человек с говорящей фамилией Барабасов (сразу видно, кто главный злодей и кого он хочет видеть в роли Буратин).

Российские (что уж говорить о мировых) издательства комиксов и манги редко берутся за выпуск работ отечественных мангак, но вот «Фабрика комиксов», помимо того, что выпускает регулярный альманах российской манги, регулярно отправляет на прилавки книжных магазинов томики с мангой русских художников. «БандаК» — одна из таких работ, её можно отнести к жанру «сёнэн», то есть манги для подростков, в которой основной упор делается на драки и приключения. Но это «сёнэн» «отечественного розлива», с кучей понятных только нам отсылок на повседневную жизнь большого российского мегаполиса, с хорошо запечатленными реалиями, больше напоминающими период конца девяностых – начала нулевых, когда дети ещё поголовно не сидели в смартфонах и больше времени проводили на улице, бывшей местом интересным, но крайне опасным. И пусть исторически это жанр для мальчиков, верховодит в банде девчонка (логично, ведь автор манги тоже «девочка», художница Лена Айс) по имени Саша, правда, ей больше подходит слово «пацанка». Вместо платьев – джинсы, футболка и рубашка, вместо девичьих занятий – мастерство «мордобоя», позволяющее ей выносить более сильных противников. Правда, мимо бездомных щенков и кошечек Саша всё же пройти не может и тащит их домой или по квартирам своих приятелей, Руслана, Никиты и Алексея, «Лешего». Ещё у Саши есть старший брат, военный, типичный пример того, как парень ушёл служить в армию одним человеком, а вернулся совершенно другим, и теперь он вечно всех строит (мне он напомнил крутого учителя Онидзуку, если бы тот отшагал два года в кирзачах).

Начинается манга с того, что мама по-знакомству определяет Сашу в престижный ВУЗ, находящийся в другом городе, а это значит, что главарю банды предстоит уехать осенью и оставить своих подопечных одних. И тут же подростки погружаются в теневой мир подпольных боев, где можно заработать деньги. Как ни странно, но именно этот поворот сюжета, обещающий обязательный мордобой, и помогает Лене Айс лучше раскрыть своих персонажей: Руслан, Никита и Лёша втягиваются в схватки за деньги не понта ради и не по нигилистическим мотивам персонажей «Бойцовского клуба», они хотят помочь своим близким. Знакомясь с их тётями, мамами и бабушками, мы узнаем, что все эти ребята – из не полных семей, но у них есть люди, которые их любят и заботятся о них, и герои стремятся ответить им тем же. Ну а Саша чувствует свой долг «главаря» и легко вписывается по принципу «брат за брата», потому что это закон выживания, закон взаимовыручки, одиночки гибнут. Такое раскрытие персонажей крайне полезно для сюжета и для восприятия читателем манги в целом: понятно, что стандартно гипергероическим и зачастую обезличенным персонажам подростковой развлекательной манги (а «Бандак» это именно она), с которыми по закону жанра вряд ли случиться что-то плохое, сопереживаешь меньше и, с большой вероятностью, забудешь о них, перевернув последнюю страницу книги, а здесь перед нами герои живые, мотивированные, с прописанными жизненными обстоятельствами, влияющими на их поступки.

Но не надо думать, что перед вами слишком уж драматическое произведение. Местами это достаточно беззаботная манга, сохранившая романтику поздних советских фильмов для детей и юношества, учивших быть верным другом и всегда приходить на помощь другим; здесь много шуток и смешных сцен, и есть даже история (очень достоверная) первой любви c намёком на любовный треугольник. Сцены драк нарисованы конкретно по всем канонам жанра: молчаливые и пафосные противники героев носят говорящие имена типа «Спящий самурай» и обладают невероятными навыками, кулаки и пятки врезаются в носы с громким «Хрясь» и так далее, пацанам это понравится. Понравится ли им в целом история про то, что другими пацанами верховодит девчонка – вопрос спорный, «БандаК», по личному мнению, всё же как раз больше для девочек, которые будут ассоциировать себя с главной героиней. Но и мальчикам есть, на что здесь посмотреть.

Нарисована «БандаК» на уровне «выше, чем любительский», особых нареканий рисунок не вызывает, он легкий, понятный, в нем есть необходимое количество деталей, динамические сцены не провалены бессмысленным мельтешением рук и ног, и это хорошо. Многие действия персонажей дополнительно описаны словами («прыгнул», «встала», «вытер» и т.д.). Манга русская, поэтому читается слева направо. Цифра «1» на обложке явно намекает на продолжение, а там уже всё зависит от читательского интереса, и я бы порекомендовал его проявить. В начале есть несколько страниц в цвете, также есть цветная суперобложка. Не часто указывающая тираж своих изданий «Фабрика комиксов» здесь не забыла уточнить, что у манги Лены Айс всего 1000 экземпляров.
vk.com/wall-38568553_36537

@темы: примите наш отзыв!, русская манга

09:51 

Отзыв на 1-й том манги "Бандак".

Anna-23-11 пишет отзыв anna-23-11.diary.ru/p215264249.htm:

"Бандак": Как босс провела лето

Несмотря на жанр комедии, содержание томика грустное, очень грустное. Заманивание парней в подпольные бои на рабские условия – эта отталкивающая тема заинтересует скорее молодых читателей, чем читательниц.

Главная героиня Саша Суворова ассоциируется с Евдокией Завалий, командиром взвода морской пехоты в годы Великой Отечественной войны. Диалоги, речь – блистательные, характерны, точно отражают характер каждого говорящего. Хотя графика кажется простой, на самом деле её стиль соответсвует жанру комикса и выполнена на высоком уровне.

Одноименный сингл в 14-том выпуске альманаха русской манги и томик не повторяются. Сингл носит вступительный характер к томику, при этом вполне самостоятелен и может рассматриваться как отдельная история. На томике стоит цифра «один», намекая, что возможно продолжение. При этом томик сюжетно завершен. Восхищает, как мастерски автор построила и закончила – и сингл, и томик – так, что воспринимаются как самодостаточные работы. В то же время и в сингле, и в томике оставлены заделы в лицах разнообразных второстепенных персонажей для новых историй, новых томиков. Зловещий «Спящий Самурай» из томика в сингле проходит мимо Саши на улице. То есть они встречаются и раньше, до столкновения в подпольном клубе.

Суперобложка, четыре цветных листа, отличная печать на качественной бумаге и почти ни одной опечатки! У «Фабрики комиксов» основательный подход к изданию танкобонов русских авторов.

@темы: примите наш отзыв!, русская манга

15:26 

Отзыв на 1-й том комикса "Гарфилд".

wicomix пишет: wicomix.wordpress.com/2018/04/10/%D0%BC%D0%BD%D...

МНЕНИЕ: ГАРФИЛД. ТОМ ПЕРВЫЙ

Вообще-то домашние коты живут в среднем от 12 до 17 лет, бывают среди них долгожители, переваливающие отметку в 20 лет, но есть и те, к кому эти цифры не имеют ни малейшего отношения. Появившись на свет 19-го июня 1978 года, рыжий здоровяк Гарфилд неплохо чувствует себя и по сей день, при том, что его ежедневный рацион состоит из целой горы еды, с обязательным присутствием в меню пицц, «многоэтажного» рожка с мороженным и обожаемой им лазаньи. Разумеется, столь долгая (и очень активная) жизнь – результат того, что Гарфилд не настоящий, а выдуманный кот, но его популярность настолько велика, что для нескольких поколений людей он стал домашним любимцем, следить за приключениями которого нравится всем, от мала до велика.

Гарфилда придумал американский художник Джим Дэвис, и первые публикации представляли собой короткие газетные стрипы. Затем появилась своя серия комиксов, несколько мультсериалов, полнометражные мультфильмы и фильмы. И вот Гарфилд наконец-то добрался до России – путь был долгим, ну а что вы хотите от существа, которое спит двадцать два часа в сутки, а остальное время ест? На обложке первого тома, изданного «Фабрикой комиксов», указано авторство Джима Дэвиса, но это не более чем маркетинговый ход и успешная торговая марка. На самом деле новую серию комиксов для «Kaboom!» (рассчитанного на детскую аудиторию импринта крупного издателя «нарисованных историй» «Boom!Studios») писал Марк Эванир, а рисовали Гэри Баркер и Дэн Дэвис, и они постарались передать дух «настоящего Гарфилда».

В сборник вошло четыре главы, каждая разделена на два небольших сюжета, и эта структура больше напоминает мультсериал. Напомню, что Гарфилд живет с Джоном Арбаклом (который искренне уверен, что именно от хозяин кота, а не наоборот), автором комиксов, поэтому на данную тему остроумных шуточек тут достаточно. Уже в первой главе герои обнаруживают в мусоре, выброшенном соседкой, дорогущий экземпляр самого первого выпуска о приключениях великого супергероя (сами понимаете, на какой номер Action Comics здесь намекают) и мечтают его продать и стать богатыми. Вообще последний пункт являет нам розовую мечту Гарфилда, к которой он стремится. С присущей котам ленью. Есть история и о том, как рыжий обжора помогает Джону создать новый комикс-блокбастер, вероятно, это намёк на то, что сюжеты современных графических историй может писать даже представитель семейства кошачьих. В других главах Гарфилд доказывает, что не все коты едят мышей (тут прямо-таки издевательство над «Томом и Джерри»), что на задний двор вашего дома легко может залететь НЛО и обронить волшебную палочку, что страсть к обжорству может доставить неприятности, и что пицца может быть очень опасной, особенно если поверить в то, что ты спишь и всё происходящее есть лишь сон, порожденный пищевым отравлением. За время, пока вы будете читать эти главы, не забудьте познакомиться с друзьями Гарфилда… точнее, с существами, с которыми он вынужден делить свою жизнь: с домашним псом Оди (он реально странный и, по-версии главного героя, тупой, но добрый и отзывчивый), с позитивным котом по кличке Нёрмал и мышонком Сквиком.

Читать о беззаботном, зачастую флегматичном и очень самовлюблённом коте интересно и смешно. Гарфилд остроумен, находчив, иногда коварен, и очень часто, в стиле модных комикс-веяний, начинает ломать «четвертую стену», пытаясь увлечь читателя в забавный кавардак происходящих событий. А описание рациона питания главного героя способно вызвать у вас обильное слюноотделение и чёрную зависть в своим домашним питомцам-котам (я своему точно завидую, особенно когда он спит где хочет и сколько хочет). Пусть эти комиксы не создавал Джим Дэвис, в конце сборника представлены его самые ранние, чёрно-белые стрипы, в которых впервые появились Гарфилд (тогда ещё совсем не похожий на свой «канонический» образ) и Джон. Также есть здесь вариантные обложки, особенно круто выглядит та, где циничный рыжий кот, окруженный толпой настоящих супергероев, заявляет свое право быть главным на полках комикс-шопов. Убедительно? Ага.

Комикс издан в твердом переплёте «книжного формата», здесь 112 страниц, полиграфия качественная, бумага глянцевая. Можете взять его своим детям, а потом прочитаете с удовольствием сами.

@темы: примите наш отзыв!, цветной

10:13 

"Альманах русской манги MNG. Выпуск 014. Много драк и лесной реализм."

Anna-23-11 пишет отчет!
anna-23-11.diary.ru/p215069725.htm

Один сюжет за другим полон драк, и возникает тоска по другим темам. Но чтобы писать по более узким темам, нужно иметь профессию, специальность, другие интересы помимо рисования. Такое чувство, что у молодёжи нет интересов, поэтому рисует комиксы ни о чем. За исключением некоторых.

Тартар. Запись 002
«Кошки!» - впервые этот возглас выражает не умиление, а ужас и гнев. Помимо варварских образов кошек, во второй главе есть другие детали, усиливающие печаль от изображаемой антиутопии: старуха, которой ещё нет сорока, трудочасы вместо денежных знаков… Комические детали и чудесная графика не избавляют от печали при чтении. Горькая ирония, что жители Тартара гордо именуют себя ангелами, тогда как брошенные выживать люди презрительно называют их кротами.
Неудивительно, что в Тартаре жители красивые, живут долго и создают передовые технологии – для этого у них есть отличные условия, позволяющие совершенствоваться от поколения к поколению. Тогда как на поверхности люди брошены в таких ужасных условиях, что все их силы брошены на одну самую важную задачу – выжить. Дожить хотя бы до сорока лет. На эволюцию сил не остается.

День, когда я нашел бога
Пронзительный рассказ про двух мальчиков из разных цивилизаций. Хотя их встреча заканчивается чудесным совпадением – всё равно остаётся грусть. Графика передаёт, что это именно мальчики, с ещё не сформировавшимся скелетом, а может и деформированным из-за условий проживания.

Лесные жители. Глава 2
Вторая глава подтверждает жанр этого комикса – антропопатический хоррор. Напрашивается сравнение с «Магазинчиком ужасов», но у Акино Мацури изысканно и позитивно, со сладкими пилюлями морали. У BerryBoo – горько и без надежды. Что усиливается кажущейся простотой и скупостью графики.
Хотя истории фантастические – в их основе реальные биологические факты. Превращение погибшего от леса в лесного жителя – намек на трупное разложение. Действительно есть виды бабочек, питающихся падалью. И у бабочек относительно короткий срок жизни. Что стало основой для первой главы «Бабочка».
Для второй главы «Кукушка» мотивом явно послужило то, что подкинутый кукушонок выталкивает из чужого гнезда других птенцов на смерть, чтобы получить больше пищи от ничего не замечающей птицы. Особенно ужасает, что финал главы не придуман, а основан на реальном факте – кукушка подменяет чужое яйцо на своё в гнезде той птицы, у которой выросла.
И циничность, жестокость лесных жителей проистекает из закона пищевой цепи.
Автор словно берёт явления природы и переводит их на человеческий язык: «Что если бы у людей было, как у животных или птиц, или насекомых…» - и получается чистый шок.
Алан кажется воплощением доброты – он пытается помочь людям защититься от лесных жителей или хотя бы облегчить последние часы жизни. Понравилось, что имя Алана в «Кукушке» вообще не упоминается, он появляется там эпизодически. В отличие от первой главы от лица Алана – вторая глава ведется от лица человека, ставшего жертвой «кукушонка». Цепляющий художественный приём.

Первая глава «Заречья» - удалая, как народная плясовая песня. Графика прелестная и отлично передаёт бешеную динамику сюжета. А какая искрометная речь, великолепные диалоги! «Всё зашибись! Я гуляю!» – роскошная женщина-авантюристка Дия! Кстати, фамилию автора комикса можно случайно принять за фамилию автора газетной статьи в начале главы. Хитрый прием.

На фоне остальных драчливых и юмористических работ выделяется немой «First One» - тем, что посвящен Юрию Гагарину. А также пролог «Муру» - особой графикой: детальной мимикой Васи и кота, любовным изображением дыма, облаков.

Сколько людей, умеющих рисовать комиксы! В истории им ещё развиваться и развиваться, а некоторым – и формировать базовую систему ценностей вдобавок к азарту, заполняющему пустоту. Зато графика – в русском комиксе в данный момент – переходит от этапа откровенного ученичества к началу формирования своего стиля. От копииста к ремесленнику. Это греет сознание.

@темы: альманах, примите наш отзыв!, русская манга

Новости и планы "Фабрики комиксов"

главная