Записи с темой: русская манга (список заголовков)
10:29 

Рецензия Anna-23-11 на книгу "Романга-до. Путь русской манги"

Рецензия Anna-23-11 на книгу "Романга-до. Путь русской манги"
anna-23-11.diary.ru/p216535474.htm

Название не отображает суть. Работы отобраны не по хронологическому принципу, типа «Первая русская манга», «Романга 2000-х годов», «Романга второго десятилетия третьего тысячелетия». В каталог тематически отобраны лучшие работы романги за 20 лет – и в этом составители постарались на славу. Они пригласили авторов, публиковавшихся у разных издательств и в интернете.
Краткая историческая справка имеется в предисловии. В нём же картинка женщины-вамп в кокошнике в берёзовом лесу. Остаётся загадкой, чья это картинка.
Содержание поистине насыщенное, не заскучаете. Приятным сюрпризом стала 6 глава «Сунснего мура» Олеси Холодчук. Пять глав вышли отдельным изданием, посвященные шаманской мифологии.
Романга не боится экспериментировать, переходя из прозы в комикс или качаясь плавно с поэзией.
Информация об авторах в конце книги – первые шаги исследователей романги. А ещё поражает обширная география - вся Россия создаёт комиксы.
К минусу относится то, что множество работ представлены частично, по одной главе. Это оправдывается объемом каталога, большим, но всё же ограниченным.
Есть типографский брак – последний лист «Якутии» (первой главы) дублирован.
Японская поп-культура – мощный, но далеко не единственный фактор влияния на визуальную культуру России. Современный русский комикс вобрал в себя не только стиль манги и аниме, но и – пусть в меньшей степени – стиль советской мультипликации, традиции русской классической живописи, а также черты западного комикса. Каталожные цветные иллюстрации выдают это. Ну и разнообразные графические стили тоже.
Каталог прошедшей выставки – хорошая память о ней. И возможность ознакомиться с ней для тех, кто не смог посетить.

Romanga-do

@темы: русская манга, примите наш отзыв!

09:16 

Отзыв Anna-23-11 на MNG-15.

(Альманах русской манги. Выпуск 015)
anna-23-11.diary.ru/p216354883.htm

«Маленький книжный секрет» - это детская сказка о девочке, восторженно влюблённой в книжечки, как она их ласково называет вне зависимости от их толщины.
Духи-помощники – любимая тема Ксении Кудо. На эту тему «Фабрика комиксов» опубликовала её третью работу.
Книжный дух, душа книги – кажется милой художественной выдумкой. Но в литературоведении серьёзно есть теория о тексте и произведении. Любой набор знаков является текстом. Но не любой текст есть произведение, а становится им в процессе чтения и познавания. И как гласит эта теория, произведений столько, сколько читателей – при одном и том же тексте. То есть у каждого читателя своё произведение, своё восприятие текста. Эту теорию при желании можно распространить и на комикс, и на любой продукт искусства.
Если Ксения М.Белка не изучала филологию, то она интуитивно создала литературоведческую сказку для детей.
А как вам библиотечный страж и молодой школьный охранник? Они выглядят как герои любовно-приключенческих романов.
Мой морализм возмутило только, что девочка убежала из дома в десять вечера.

Пятнадцатый выпуск альманаха можно считать бенефисом Надзоми Хитама. В этом номере опубликованы целых три её сингла. Что любопытно, они разные. «Всё, что мы имеем» - воспитательная притча. «Руда» - психологический триллер-антиутопия, в котором метафора «груз прожитых лет» воплощена буквально. «Стремление» - почти немой сингл, на одну тему с тоже немым синглом «На плаву!» Яны Айдо (уж скорее «В глубь воды»). Мода на спорт захватывает всех. У Надзоми Хитама видны способности к созданию комиксов, автор кажется перспективным, готовым развиваться всесторонне.

По графике «Странствующего тумана» узнаётся автор «Видения Сэй». Приятно отметить маленький, но прогресс. Линда искренне старается, тщательно разрабатывая фэнтезийный мир в новом проекте. Ну и гендерная интрига ловко ей удалась.

Авторов в этом выпуске подводит чувство юмора. Они преувеличивают реакции на свои забавные моменты. «Раз ты не призрак, то давай будем друзьями?» - это смешно, но не настолько, чтобы уронить ведро и остобленеть. И тому подобное в других работах выпуска. «Таймасин» - ни разу не комедия, но бывает смешно. Потому что на полном серьезе спрашивают и говорят абсурдные вещи. Если бы у меня было право рекомендовать, я бы рекомендавала не пытаться создать юмор. Пишете романтику – пишите романтику, о юморе не думайте. Юмор – это чистая стихия, получается сам собой. Или не получается, что совсем не страшно. Главное – история и графика.

Удивительно, сколько сил и времени юные авторы готовы тратить на рисование.
Канна («Зеркало») применяет типовой романтический сюжет, чтобы мастерски показать язык манги. Все эти символы, жесты, позы – ностальгически восхитительно.

Альманах MNG – это не собрание лучших сочинений. Это лаборатория, в которую приходят начинающие и более известные. Пробуют, уходят или остаются, совершенствуются.
У кого первая глава – тем пожелаем вдохновения. Кто продолжает сериал – тоже вдохновения и сил продолжить. А у кого сингл или последняя глава – новых работ и новых путей.

@темы: русская манга, примите наш отзыв!

07:43 

"Романга-до. Путь русской манги". Книга вышла в свет и доступна в Буфете.

Romanga-do

Составитель: Юлия Магера
Формат тома: как у MNG.
Объем: 474 стр., включая 8 цветных.

@темы: вышло в свет, русская манга

11:10 

Отчет wicomix о манге Лены Айс "Бандак" (том 1)

Отчет wicomix о манге Лены Айс "Бандак" (том 1)
wicomix.wordpress.com/2018/04/27/%D0%BC%D0%BD%D...

Тот случай, когда одна буква меняет значение всего слова: когда мы слышим слово «банда», у нас тут же возникают ассоциации с преступностью, с отморозками, с опасностью, с криминальным миром. Но подростки из Москвы, называющие себя Бандак (кстати, в переводе с таджикского это слово означает «связка», что символично, эти герои друг без друга никуда), занимаются совсем противоположными вещами – они сбиваются в кучу и популярными методами уличных разборок доказывают плохишам, что те не правы и на них всегда найдется управа. А ещё их жизнь состоит из типично подростковых занятий (пошляться по улицам, сгонять на реку искупаться, набрать бургеров в Маке), и это понятно, ведь «членам» этой банды от пятнадцати до семнадцати лет и живут они в целом обычной жизнью…пока однажды не попадают в подпольный бойцовский клуб, которым руководит человек с говорящей фамилией Барабасов (сразу видно, кто главный злодей и кого он хочет видеть в роли Буратин).

Российские (что уж говорить о мировых) издательства комиксов и манги редко берутся за выпуск работ отечественных мангак, но вот «Фабрика комиксов», помимо того, что выпускает регулярный альманах российской манги, регулярно отправляет на прилавки книжных магазинов томики с мангой русских художников. «БандаК» — одна из таких работ, её можно отнести к жанру «сёнэн», то есть манги для подростков, в которой основной упор делается на драки и приключения. Но это «сёнэн» «отечественного розлива», с кучей понятных только нам отсылок на повседневную жизнь большого российского мегаполиса, с хорошо запечатленными реалиями, больше напоминающими период конца девяностых – начала нулевых, когда дети ещё поголовно не сидели в смартфонах и больше времени проводили на улице, бывшей местом интересным, но крайне опасным. И пусть исторически это жанр для мальчиков, верховодит в банде девчонка (логично, ведь автор манги тоже «девочка», художница Лена Айс) по имени Саша, правда, ей больше подходит слово «пацанка». Вместо платьев – джинсы, футболка и рубашка, вместо девичьих занятий – мастерство «мордобоя», позволяющее ей выносить более сильных противников. Правда, мимо бездомных щенков и кошечек Саша всё же пройти не может и тащит их домой или по квартирам своих приятелей, Руслана, Никиты и Алексея, «Лешего». Ещё у Саши есть старший брат, военный, типичный пример того, как парень ушёл служить в армию одним человеком, а вернулся совершенно другим, и теперь он вечно всех строит (мне он напомнил крутого учителя Онидзуку, если бы тот отшагал два года в кирзачах).

Начинается манга с того, что мама по-знакомству определяет Сашу в престижный ВУЗ, находящийся в другом городе, а это значит, что главарю банды предстоит уехать осенью и оставить своих подопечных одних. И тут же подростки погружаются в теневой мир подпольных боев, где можно заработать деньги. Как ни странно, но именно этот поворот сюжета, обещающий обязательный мордобой, и помогает Лене Айс лучше раскрыть своих персонажей: Руслан, Никита и Лёша втягиваются в схватки за деньги не понта ради и не по нигилистическим мотивам персонажей «Бойцовского клуба», они хотят помочь своим близким. Знакомясь с их тётями, мамами и бабушками, мы узнаем, что все эти ребята – из не полных семей, но у них есть люди, которые их любят и заботятся о них, и герои стремятся ответить им тем же. Ну а Саша чувствует свой долг «главаря» и легко вписывается по принципу «брат за брата», потому что это закон выживания, закон взаимовыручки, одиночки гибнут. Такое раскрытие персонажей крайне полезно для сюжета и для восприятия читателем манги в целом: понятно, что стандартно гипергероическим и зачастую обезличенным персонажам подростковой развлекательной манги (а «Бандак» это именно она), с которыми по закону жанра вряд ли случиться что-то плохое, сопереживаешь меньше и, с большой вероятностью, забудешь о них, перевернув последнюю страницу книги, а здесь перед нами герои живые, мотивированные, с прописанными жизненными обстоятельствами, влияющими на их поступки.

Но не надо думать, что перед вами слишком уж драматическое произведение. Местами это достаточно беззаботная манга, сохранившая романтику поздних советских фильмов для детей и юношества, учивших быть верным другом и всегда приходить на помощь другим; здесь много шуток и смешных сцен, и есть даже история (очень достоверная) первой любви c намёком на любовный треугольник. Сцены драк нарисованы конкретно по всем канонам жанра: молчаливые и пафосные противники героев носят говорящие имена типа «Спящий самурай» и обладают невероятными навыками, кулаки и пятки врезаются в носы с громким «Хрясь» и так далее, пацанам это понравится. Понравится ли им в целом история про то, что другими пацанами верховодит девчонка – вопрос спорный, «БандаК», по личному мнению, всё же как раз больше для девочек, которые будут ассоциировать себя с главной героиней. Но и мальчикам есть, на что здесь посмотреть.

Нарисована «БандаК» на уровне «выше, чем любительский», особых нареканий рисунок не вызывает, он легкий, понятный, в нем есть необходимое количество деталей, динамические сцены не провалены бессмысленным мельтешением рук и ног, и это хорошо. Многие действия персонажей дополнительно описаны словами («прыгнул», «встала», «вытер» и т.д.). Манга русская, поэтому читается слева направо. Цифра «1» на обложке явно намекает на продолжение, а там уже всё зависит от читательского интереса, и я бы порекомендовал его проявить. В начале есть несколько страниц в цвете, также есть цветная суперобложка. Не часто указывающая тираж своих изданий «Фабрика комиксов» здесь не забыла уточнить, что у манги Лены Айс всего 1000 экземпляров.
vk.com/wall-38568553_36537

@темы: примите наш отзыв!, русская манга

09:51 

Отзыв на 1-й том манги "Бандак".

Anna-23-11 пишет отзыв anna-23-11.diary.ru/p215264249.htm:

"Бандак": Как босс провела лето

Несмотря на жанр комедии, содержание томика грустное, очень грустное. Заманивание парней в подпольные бои на рабские условия – эта отталкивающая тема заинтересует скорее молодых читателей, чем читательниц.

Главная героиня Саша Суворова ассоциируется с Евдокией Завалий, командиром взвода морской пехоты в годы Великой Отечественной войны. Диалоги, речь – блистательные, характерны, точно отражают характер каждого говорящего. Хотя графика кажется простой, на самом деле её стиль соответсвует жанру комикса и выполнена на высоком уровне.

Одноименный сингл в 14-том выпуске альманаха русской манги и томик не повторяются. Сингл носит вступительный характер к томику, при этом вполне самостоятелен и может рассматриваться как отдельная история. На томике стоит цифра «один», намекая, что возможно продолжение. При этом томик сюжетно завершен. Восхищает, как мастерски автор построила и закончила – и сингл, и томик – так, что воспринимаются как самодостаточные работы. В то же время и в сингле, и в томике оставлены заделы в лицах разнообразных второстепенных персонажей для новых историй, новых томиков. Зловещий «Спящий Самурай» из томика в сингле проходит мимо Саши на улице. То есть они встречаются и раньше, до столкновения в подпольном клубе.

Суперобложка, четыре цветных листа, отличная печать на качественной бумаге и почти ни одной опечатки! У «Фабрики комиксов» основательный подход к изданию танкобонов русских авторов.

@темы: примите наш отзыв!, русская манга

14:49 

Вышел в свет 15-й выпуск альманаха "MNG".

10:13 

"Альманах русской манги MNG. Выпуск 014. Много драк и лесной реализм."

Anna-23-11 пишет отчет!
anna-23-11.diary.ru/p215069725.htm

Один сюжет за другим полон драк, и возникает тоска по другим темам. Но чтобы писать по более узким темам, нужно иметь профессию, специальность, другие интересы помимо рисования. Такое чувство, что у молодёжи нет интересов, поэтому рисует комиксы ни о чем. За исключением некоторых.

Тартар. Запись 002
«Кошки!» - впервые этот возглас выражает не умиление, а ужас и гнев. Помимо варварских образов кошек, во второй главе есть другие детали, усиливающие печаль от изображаемой антиутопии: старуха, которой ещё нет сорока, трудочасы вместо денежных знаков… Комические детали и чудесная графика не избавляют от печали при чтении. Горькая ирония, что жители Тартара гордо именуют себя ангелами, тогда как брошенные выживать люди презрительно называют их кротами.
Неудивительно, что в Тартаре жители красивые, живут долго и создают передовые технологии – для этого у них есть отличные условия, позволяющие совершенствоваться от поколения к поколению. Тогда как на поверхности люди брошены в таких ужасных условиях, что все их силы брошены на одну самую важную задачу – выжить. Дожить хотя бы до сорока лет. На эволюцию сил не остается.

День, когда я нашел бога
Пронзительный рассказ про двух мальчиков из разных цивилизаций. Хотя их встреча заканчивается чудесным совпадением – всё равно остаётся грусть. Графика передаёт, что это именно мальчики, с ещё не сформировавшимся скелетом, а может и деформированным из-за условий проживания.

Лесные жители. Глава 2
Вторая глава подтверждает жанр этого комикса – антропопатический хоррор. Напрашивается сравнение с «Магазинчиком ужасов», но у Акино Мацури изысканно и позитивно, со сладкими пилюлями морали. У BerryBoo – горько и без надежды. Что усиливается кажущейся простотой и скупостью графики.
Хотя истории фантастические – в их основе реальные биологические факты. Превращение погибшего от леса в лесного жителя – намек на трупное разложение. Действительно есть виды бабочек, питающихся падалью. И у бабочек относительно короткий срок жизни. Что стало основой для первой главы «Бабочка».
Для второй главы «Кукушка» мотивом явно послужило то, что подкинутый кукушонок выталкивает из чужого гнезда других птенцов на смерть, чтобы получить больше пищи от ничего не замечающей птицы. Особенно ужасает, что финал главы не придуман, а основан на реальном факте – кукушка подменяет чужое яйцо на своё в гнезде той птицы, у которой выросла.
И циничность, жестокость лесных жителей проистекает из закона пищевой цепи.
Автор словно берёт явления природы и переводит их на человеческий язык: «Что если бы у людей было, как у животных или птиц, или насекомых…» - и получается чистый шок.
Алан кажется воплощением доброты – он пытается помочь людям защититься от лесных жителей или хотя бы облегчить последние часы жизни. Понравилось, что имя Алана в «Кукушке» вообще не упоминается, он появляется там эпизодически. В отличие от первой главы от лица Алана – вторая глава ведется от лица человека, ставшего жертвой «кукушонка». Цепляющий художественный приём.

Первая глава «Заречья» - удалая, как народная плясовая песня. Графика прелестная и отлично передаёт бешеную динамику сюжета. А какая искрометная речь, великолепные диалоги! «Всё зашибись! Я гуляю!» – роскошная женщина-авантюристка Дия! Кстати, фамилию автора комикса можно случайно принять за фамилию автора газетной статьи в начале главы. Хитрый прием.

На фоне остальных драчливых и юмористических работ выделяется немой «First One» - тем, что посвящен Юрию Гагарину. А также пролог «Муру» - особой графикой: детальной мимикой Васи и кота, любовным изображением дыма, облаков.

Сколько людей, умеющих рисовать комиксы! В истории им ещё развиваться и развиваться, а некоторым – и формировать базовую систему ценностей вдобавок к азарту, заполняющему пустоту. Зато графика – в русском комиксе в данный момент – переходит от этапа откровенного ученичества к началу формирования своего стиля. От копииста к ремесленнику. Это греет сознание.

@темы: альманах, примите наш отзыв!, русская манга

16:14 

Отзыв на MNG-13.

Пишет Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p215014630.htm
"Альманах русской манги. Выпуск 013. Романтика и радость творчества"

Оглавление удивило: в качестве авторов «Кантадоры» и «Видения Сэй» вместо Хольды и Линды указаны БерриБу и Виталий Муха, авторы «Лесных жителей» и «Бессонного мстителя» из предыдущего выпуска.
Проблема нечитабельности внутренних краев страниц относится к тем работам, в которых авторы не проводят внутренних рамок. Или проводят недостаточно далеко от края листа.

Лёгкость бабочки
На странице 10 не хватает буквы «ы» и запятой в предложении «Мы, инженер-дизайнеры никогда не знаем, что нас ждёт впереди».
И Дэн, и Хомяк выписаны и проработаны с одинаковой любовью и красотой. Поэтому нет мысли о том, что только один из них прав.
Образ Дэна парадоксально сочетает западные имя и имидж с простонародной речью: «Блин, Хом… Да блин!.. Ну короче, я тут уже опаздываю…Но ты не расстраивайся. Не здесь, так где-нибудь. Блин…Ну ладно, ты извини меня» (с.14). Дэн трезво себя оценивает и честно признаёт свои работы хобби. Он искренне гордится другой своей ипостасью, профессией инженера-дизайнера. Дэну просто не нравится, что над ремесленниками или «хоббиистами» смеются, словно они не имеют права быть. В то же время у Дэна есть художественное чутьё, он видит ясно, что Хомяк считает себя художником и ничего как художник не творит. И Хомяка считать художником относительно – он по-ремесленному зарабатывает средства как копиист. И в костёр он бросает свои посредственные работы. Это, кстати, самый пронзительный и значимый момент в сингле.
Всё же конфликт между ремесленником и художником неуместен. Всё равно что рассуждать, нужно ли русскому писателю знание русского языка и литературы. Все художники – это всегда ремесленники, на которых однажды нашло вдохновение. Напротив – как «гениальный художник» может выразить своё якобы вдохновение, если не умеет рисовать или рисует криво? Тут и нужна «ремеслуха», как презрительно выразилась безработная Маша, ежедневный труд, прокачивание скилла. Чтобы стать художником, нужно обязательно быть ремесленником. А художника без навыков ремесленника не существует.

Зеркало. Глава 4
Не хватает ремарок о смене места и времени действия. Из-за этого сюжет теряет во внятности и логичности.
На странице 95 лишнее слово «ваш» в предложении: «Знаете, а я уж и не надеялся на ваш то, что вы нас осчастливите визитом…»
На странице 118 в предложении «Так что ты, неблагодарное, создание теперь в вечном долгу передо мной» - запятую после «неблагодарное» переместить и поставить после «создание».

Призрак. Глава 2
Автор верна традициям сентиментального жанра.

Мэйбл
Не самая удачная попытка воссоздания викторианского триллера в комиксе.

Мой персональный ад. Глава 2
Комикс вредных советов, как девушке осознанно и целенаправленно попасть во все неприятности мира.

Маскарад. История Жени. Глава 1
Пока интригует немного, какая связь между маскарадом и лёгкой атлетикой.
Этот выпуск альманаха – чуть ли не бенефис Яны Айдо, автора «Маскарада» и «Мэйбл».

Кантадора. Главы 3-4
Приятно видеть прогресс художника. По сравнению с «Кантадорой» графика в «Трилогии поиска» во много раз лучше.
В 4 главе привлек внимание бариста – очень уж хорош для статиста в фартуке с рисунком котика.
На странице 253 Фатима самобытно выразилась: «Взгялни-ка сюда, дорогая».

«Видение Сэй». Глава 3
Тот редкий случай, когда неправильная композиция, быстрый конец после долгой завязки приносит облегчение. Реалити-шоу Деметры отнюдь не забавно.

Вдохновение
Нравится графика: эффект акварели благодаря умелому тонированию.
Умилила стрелочка облачка позади головы персонажа.
Только в этом выпуске, благодаря «Вдохновению», обратила внимание, как мастерски молодые художники играют с фреймами. То в стандартных рамках, то без, то с белым фоном, то фоновые, то накладывая один поверх другого, то изламывая формы в напряженные моменты.

В «Ответах на вопросы редакции» понравилось, что автор «Моего персонального ада» опубликовала черновик следующей главы с ручкой и зажимом вверху. Неизвестно почему, но приятно видеть рабочие инструменты автора. Заинтересовал прием, которым поделилась автор, когда глаз «замыливается». Не задумывалась в таком ключе о классике и топ-манге. Чтобы полезная рубрика не умаляла композицию выпуска и работу составителя – отчего бы рубрику не поставить в середину? И читатель отдохнет, переключаясь.

Со стороны редакторов очень удачно начать и завершить выпуск альманаха красивыми синглами на одну тему – человеческая потребность творить.

@темы: альманах, примите наш отзыв!, русская манга

15:52 

Альманах русской манги MNG-12. Мрачная оригинальность

MNG-12

Пишет anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p214870879.htm?oam#more1

Выход альманаха – это событие. Публикуется множество авторов зараз. С другой стороны, их работы в одном выпуске публикуются в малом объеме, по одной главе, из-за чего сложно судить по ним. Назревает необходимость публиковать две-три главы сразу. Чтобы читатель мог видеть развитие, а автор быстрее завершить. С третьей стороны, ограниченность публикуемого объема, лимит стимулирует авторов тщательнее готовить свою главу, шлифовать, не допускать проходной главы.

Тартар. Запись 001
Для автора неожиданная, резкая смена темы. По сравнению с «Сунсним муром» и так чудесная графика, кажется, стала сложнее, лучше. Любопытно, как дальше разовьётся - и тема, и графика, в какую идею выльется.

Summer Shroud
Эту работу можно было бы назвать «Смог». Главный герой вызвал бы больше сочувствия, если бы не был таким пассивным. Мог бы и сам открыть ноутбук и загуглить. Зато лёгок на подъём.

Фурр Фуррия. 1 глава
Рисовка всё же очень непривычная. «Алиса в стране грехов», «Not along» и «Фурр Фуррия» - сюжеты так и бьют ключом из воображения автора, а рисунок не поспевает. За вдохновением.
Закончена первая глава очень мастерски, на самом интересном месте. Читатель чувствует себя застигнутым врасплох: «Что, главный герой ещё не явился? А мы думали, судмедэксперт и есть главный герой. Нет, название не намекало. Мы думали, что это наименование монстра или паранормального явления».

Апчхи! Глава 2
Сатира – это грустный жанр, иногда трагический. У Алексея смешная сатира в характерном для него графическом стиле. Изображенная им тусовка на типа мастер-классе – это не тусовка конкретно комиксистов. Это типичная тусовка всех людей, собравшихся почесать языки, вне зависимости от возраста и рода деятельности.
В начале главы то ли автор, то ли герой рассуждает: «Авторам манги известно, как трудно бывает начинать работу после долгой паузы. Иногда даже кажется, что приходится учиться всему заново. Для человека, незнакомого с жанром, этот процесс может быть в 10 раз мучительнее…» Рисование относится к той группе навыков, которые требуют постоянной тренировки, постоянного использования во избежание утраты. Возобновление тренировки происходит с нуля. В этом плане навык рисования сходен с владением иностранным языком. К слову, художественная школа даёт основы, которых, как ни странно, не достаточно для умения рисовать комиксы. Начальное художественное образование (или самообразование) необходимо, но недостаточно. Нужен опыт, опыт, опыт, бесконечный опыт… «Прокачивать скилл», если надо, каждый день по нескольку часов.

Наследие краснокожих. Глава 3
Александр Нольодинович потряс до глубины души. Учителей обычно рисуют безликими и несимпатичными статистами. Однако – картинки на подошвах ботинок, имидж детектива и нрав капитана сборной – всё это достойно ещё одного главного героя.
Оригинальные яркие прически парней ассоциируются с природными украшениями самцов, например, павлиньим хвостом или петушиным гребешком.
Пара трёхкадровых стрипов восхищают мастерством простоты исполнения.
Есть какая-то прелесть в нехитром сюжете, что заставляет три раза подряд читать главу.

Повелители потоков. Глава 3
Интересен жанр этого комикса – политическая сказка. Да, там магические кланы Ириса, Кактуса, Хризантем, Лилий, Бамбука и прочее. На сказочных примерах проще видно, что политика – дело сложное.
Автор вызывает невольное чувство благодарности тем, что третью главу предваряет подробнейшим описанием содержания предыдущих глав и завершает столь же подробными профилями членов клана Сирени.
Не идут на пользу главе – наплыв толпы персонажей зараз, много пустых разговоров и пара страниц словно нарисованы на другой бумаге, другой техникой.

Бессоный мститель. Глава 2
Жутчайшая графика. И не сказать, что плохая – просто оригинальная до полной жути. Видимо, это прием пародии на жанр. Но вкупе с бредовым текстом (тоже, видимо, пародийным), получается гипертрофированная пародия.

После первой главы «Лесных жителей» - дикий антропопатический хоррор! – и четвертой-пятой глав «Я – Дед Мороз» - в которых внезапно появляются террористы – и «Бессонного мстителя» - в общем, после всего этого авангардного искусства заскучаешь по традиционной рисовке со старым добрым сюжетом.

Также в «Бессонном мстителе» и немом сингле «You and I» есть гендерный перевертыш – героическая девочка спасает «героя» от плохих мальчиков. Остается ждать следующего этапа – когда спасает не мальчик, не девочка, а сильнейший вне зависимости от гендера.

Немой «Taraxacum» и «Меч Ангела» вызывает мысль о том, кого рисуют Героями. Для них ищут или выдумывают фантастических существ: ангела или демона, божество, полу-божество… А Герои могут оказаться самыми обычными, например, ликвидаторами последствий радиационных аварий.

В сингле «Меч Ангела» на с.284 приятно видеть нумерацию облачков внутри одного фрейма – чтобы читать их в верном порядке.
Не сразу заметила: у героя глаза разного цвета.

У данного выпуска есть минус – страницы сдвинуты внутрь. Из-за чего обрезаются внутренние края фреймов и облачков. И текст в них частично пропадает.
Редкое издание в наше время может похвастаться полным отсутствием опечаток. Шесть опечаток в 12-м выпуске – на страницах 11, 44, 169, 212, 213, 224. В пятой главе «Я – Дед Мороз» есть противоречие в рассказе о замировцах, о времени создания их организации.
Нумерация страниц не везде проставлена, на протяжении выпуска то есть, то нету.

Несмотря на неоднозначные впечатления, всё же радует, что альманах позволяет знакомиться с разнообразием историй и стилей в современном русском комиксе.

@темы: примите наш отзыв!, альманах, русская манга

17:29 

"Бандак" вышел в свет! 1-й том манги Лены Айс приехал из типографии.

Bandak-01-fin

Жанр: сёнен
Возраст: 16+
Аннотация: Бандак — это совсем не банда. Наоборот! Зто компания верных друзей, всегда готовых прийти на помощь всем, кто в этом нуждается. Сердце этой компании, ее босс — Саша, вчерашняя московская школьница, которая собирается поступать в элитный вуз. Обычной девчонкой ее не назовешь. Владея бойцовскими навыками, она готова вместе с друзьями отстаивать справедливость и вступать в схватку с противником, даже если он намного превосходит в силе. Ребята обладают уникальной способностью впутываться в истории, из которых не так-то просто найти выход!
Кол-во страниц: 192 ч-б + 8 цв
Страничка сайта: comics-factory.ru/bandak/
В Буфете: www.russian-cards.ru/#!/p/98599834

@темы: вышло в свет, русская манга

11:25 

"Серафим". Отзыв критика.

Anna-23-11 делится отзывом:
Комикс "Серафим": За тысячу лет до конца света
anna-23-11.diary.ru/p214463111.htm
Эпиграф: "Созревший человеческий дух уходит не в ничто, а в саму истину" ("Серафим", гл.1)

Озадачило словосочетание «посюсторонний мир» в первой главе – редкостью употребления. «Возврещает» вместо «возвращает». «Опаздание» вместо «опоздание» в третьей главе. На странице XIII рассказа пропущена запятая в фразе «Я ждала тебя Серафим Одинцов». На странице XVI «платы» вместо «палаты».

Коллективный труд даёт результаты. Графика хороша, какой и полагается быть в более-менее достойном комиксе.
Во второй главе в квартире аккуратно приставлены к стене обломки стола, разбитого в первой главе.
Пузыри, или выноски, принадлежащие одному персонажу, объединяют сразу несколько фреймов.
Это графические детали, не значимые сюжетно, но значительные эстетически, влияющие на восприятие комикса.

Примечательно, что автор дал своё имя неприятному эпизодическому персонажу. Совсем как Федор Достоевский, давший своё имя Фёдору Карамзину.

Исследователям комикса как формы выразительности стоит обратить более пристальное внимание на такой феномен, как разнообразие вербальной части комикса. У «Серафима» это проявляется ярко: помимо стандартной речи героев в выносках и авторского текста – дневник, стихотворения Бродского и Гумилева, цитаты из Библии, непрямые цитаты из философских трудов, интервью, официальная речь нобелевского лауреата.

Издание представляет собой интересный художественный. Он включает в себя комикс и рассказ. По рассказу и создан комикс. Читателю словно предлагается сравнить одно и то же произведение в разных формах: литературно-художественное произведение и комикс-адаптация. Комикс визуализировал описания в рассказе. Из философских рассуждений вычленен минимум, уместный и достаточный в визуально-вербальной форме. С другой стороны, в рассказе ясно описано, что же произошло с Серафимом, прежде чем он стал таким. Любопытно на примере двух форм произведения наблюдать творческий процесс. Творческая работа захватывает: меняются сюжет и система персонажей, сохраняются яркие детали и диалоги, добавляются новые…

Автор не разделяет оптимизма насчет идеи цифрового бессмертия. Цифровой двойник – всего лишь набор данных, электронная копия такой же бесформенной совокупности инстинктов, рефлексов, импульсов, чем и является живой человек. Если и появится разум у электронного двойника, то он может оказаться отнюдь не дружелюбным и понятным. В «Апокрифе» автор намекает: как живые люди смертны, так кибердухи легко уничтожаемы вирусом. Компьютерной программой, копирующей реального апокалиптического зверя. Бессмертию кибердуха Серафим противопоставляет бессмертие человеческого духа. Это главная идея комикса, рассказа, издания в целом.

«Апокриф» в качестве третьей части издания завершает историю о Серафиме. В других комиксах такой стремительный и безмолвный финал казался бы скомканным и недостаточным, но «Серафиму» идеально подходит. Словно подтверждает слова Одинцова в третьей главе: «Прошлого уже нет, а завтрашний день пускай позаботится о себе сам».

В «Апокрифе» есть пара фреймов, композиция которых смутно напоминает известные картины классической живописи. Если можно опознать футуристическую копию «Последнего дня Помпеев» Карла Брюллова, то конкретный источник другого фрейма - затруднительно. В истории исписано великое множество картин на тему воскрешения Христа с подобной композицией.

Заканчивается ужастик с женской обнаженкой так, как Откровение Иоанна Богослова – апокалипсисом и установлением всеобщего Царства Божьего. У «Серафима» это не счастливый конец: в рае – ни души.
С началом нового года всех.

@темы: русская манга, примите наш отзыв!

19:42 

"Трилогия поиска". Отзыв критика!

Anna-23-11 пишет: anna-23-11.diary.ru/p214363522.htm?oam#more1
"Трилогия поиска": Проклятие второй половинки.

Лишняя «н» в слове «длинною» вместо правильного «длиною» - на второй и третьей страницах, в названии первой главы «Путь 1. Путь длиною в вечность». В той же главе лишняя запятая в предложении «Смерть, не бывает формальностью». Ещё лишняя запятая в предложении «Порой они помогают людям, найти их секреты». Неплохой неологизм предложен во фразе «лучше не мочитать лишнюю одежду».

По аналогии с дамским романом - эту работу можно назвать дамским комиксом. В основе сюжета примитивный миф о «половинках». Чтобы убрать примитивность, автор добавила в комикс свою философскую систему. И авторская мифология получилась настолько противоречивой и мрачной, что сказка об ищущем принце и ждущей принцессе превратилась в романтический триллер. Неизвестно чья «половинка» в одиночестве обречена на страдания и несчастья.

В главе «Путь 3. Пустошь» изложена любопытная философская идея о творцах и чумных крысах. Если чумных крыс автор описала достаточно ясно, то творцов она определила кратко и смутно: «Те, чей огонь горит жарко, и дают много тепла». Однако графоманы или псевдоабстракционисты тоже горят жарко, и им кажется, что они дают много тепла. И непонятно, как творцом может быть главная героиня, мифическая принцесса, которая всего лишь ждала в своей башне своего мифического принца.

Она озвучивает главную идею «Трилогии»: «Я уже потерялась, давным-давно, ещё до своего рождения. И теперь хочу найти ту часть своей души… Или чтобы она нашла меня». Озвучивает в главе «Путь 2. Оболочка», где совершенно другая философская идея.
Строитель, творец, лицедей – для автора это пути потеряться.
Парадокс: автор не видит счастья в творчестве. Всем этим путям потеряться она противостоит только один путь не потеряться – поиск или ожидание части своей души. Похоже, автор не верит в целостность души одного человека. Она воспринимает душу как кусок, осколок, обломок, который надо соединить с другими кусками. Жуть берет, как фрагментарное клиповое мышление переходит на философский, духовный уровень. Неспроста сам комикс производит впечатление разрозненного, несвязанного. Отсюда и двойственное отношение к творчеству: потеря себя или огонь души.

В целом, композиция комикса настолько зыбка, что большинство глав «Трилогии поиска» может быть фантазиями пациентки психиатрической клиники в главе «Путь 2. Оболочка».

Кстати, глава эта начинается с стихотворения, что необычный художественный ход со стороны автора. Только вместо глагола «жечь» - опечатка «жесь».

Завершающая глава «Куда исчезают книги?» выделяется среди остальных глав пусть и не ясной, зато другой, более радостной и плодотворной идеей.

Графика претендует на роскошность, особенно хороша торговка секретами в своих многочисленных великолепных нарядах. Комикс детально прорисован – читаются даже слова и целые рифмы на листочках, летящих по ветру в главе «Путь 3. Пустошь». Автор щедро разрисовала не только суперобложку, но и обложку томика. Если развернуть суперобложку, то в её центре окажется колесо и дерево за ним, а относительно них обе стороны суперобложки симметричны одна другой.
Удивительно, что издание, отнюдь не минималистичное в плане дизайна, подготовлено всего тремя трудолюбивыми людьми, включая автора.

@темы: русская манга, примите наш отзыв!

16:09 

Отзыв на сериал "Призрак в ночи".

"Призрак в ночи": "Надеюсь, что я доживу до конца сериала"
Пишет Анна: anna-23-11.diary.ru/p214155117.htm
Приятно обнаружить четыре цветных листа из мелованной бумаги в первом томе и два во втором.

Первый том, на четвертой цветной странице пропущена буква «т» в слове «смерь». В первой главе лишняя запятая в фразе «Просто, она мне чем-то приглянулась». На одной из последних страниц второго тома Мария по опечатке называет Гордона Рупертом. В комиксе текста существенно меньше, чем собственно в тексте: книге или рассказе – поэтому мелкие ошибки замечаются сразу.

Цитаты в начале глав – отличный способ пополнить эрудицию и заодно проверить их подлинность в интернете.

Местами графика настолько нечеткая, что и текста недостаточно, чтобы быстро понять, что происходит и кто умер.
Некоторые страницы настолько изобилуют мелкой штриховкой в разных направлениях, что кажется, держишь бумагу, изрисованную карандашом, и поневоле смотришь, не испачканы ли пальцы графитом.
В первом томе фоновая штриховка, мелкая, кропотливая штриховка персонажей неудобны для восприятия и по-своему чаруют. Широкая штриховка персонажей на чисто белом фоне во втором томе выглядит странной, необычной.
Избыточность штриховки кажется назойливой немного. Автор, похоже, любит штриховать. Различной густоты и в разных направлениях. В этом может быть её потенциал, зона развития. И если автор продолжит улучшать, развивать свою штриховку – она может стать её изюминкой, особенностью её графического стиля.

«Почему именно Ghost in The Dark» и «От автора» - микротексты, которые могут быть частью произведения, а могут – пустым текстом.
Рискованно обещать «много интересного» и «яркий финал» в первом томе. Вдруг автор потеряет интерес, не дорисует? «Надеюсь, что я доживу до конца сериала» - в первом микротексте на клапане суперобложки ставит в неловкое положение читателя и вызывает сомнения, будет ли вообще «яркий финал».
Авторы так стремятся снабжать свои томики послесловиями, предисловиями, пояснительно-объяснительными записками, что приходится отбрасывать образ «молчаливого художника» и рассматривать набор микротекстов наряду с комиксом как часть произведения.
И если «Почему именно Ghost in The Dark» даже не отвечает, а предвосхищает вопрос читателя о названии, то послесловие с рассказом об истории создания не так уж необходимо.
«Послесловие» во втором томе поясняет замысел автора о композиции ближайших томов её комикса. «Немного философии», видимо, должно прояснять основную идею комикса о бытии и небытии, покое и движении. Хотя в послесловии к первому тому автор намекнула, что важна романтическая линия с налетом мистики.
По сути, текст в комиксе, перед ним или после – требует к себе такого же отношения от автора комикса, как художественный текст от писателя. Слову лучше быть уместным, точным, значительным и кратким везде.
Ну и образ таинственно молчащего автор ещё не утрачивает свою привлекательность.

Автор, похоже, планирует множество томов – ей есть куда значительно развиваться. Например, в дизайне своих персонажей. Им необходимо легче различаться.

Неясна аудитория «Призрака в ночи». Первый том явно ориентирован на романтичных читательниц, поклонниц сёдзё – второй том пошатнул уверенность в этом. Уж точно «Призрак в ночи» не предназначен для мужской аудитории – она не вынесет диалогов во втором томе. Персонажи девятнадцатого века изъясняются так сентиментально, что очень смущает.

Издательство постаралось на славу, оформив работу начинающей художницы качественно, тщательно. Такие издания приятно держать в руках.

@темы: примите наш отзыв!, русская манга

08:01 

Вышел в свет "Черновик начинающего художника"!

draft

Русское название: Черновик начинающего художника
Англ. название: Draft Book for a Beginning Artist
Сценарий и рисунок: Саша Эйри
Жанр: учебник рисования манги
Возраст: 12+
Аннотация: «Черновик начинающего художника» поможет тем, кто считает, что не умеет рисовать, но очень хочет. Здесь нет алгоритмов для срисовывания определенных предметов или поз из привычных скетч-пособий. Весело и кратко книга учит думать, как художник, видеть, как художник, справляться с проблемами — как художник. Все способны усвоить теорию рисунка, пропорции, различные техники, собственный же стиль и его «крутизна» — исключительно вопрос практики. А это значит, что все умеют рисовать. Да-да, и вы — тоже.
Кол-во страниц: 136 ч-б + 4 цв
Формат 124 х 182 мм
Бумага 100 гр; суперобложка
ISBN 978-5-7584-0199-6
Страничка сайта: comics-factory.ru/draft-book-for-a-beginning-ar...
Буфет: www.russian-cards.ru/#!/p/94644064

@темы: русская манга, вышло в свет

15:50 

Альманах MNG-14. Вышел в свет!

MNG14_cover

В Буфете: www.russian-cards.ru/#!/p/94558825

@темы: вышло в свет, русская манга

08:58 

"Призрак в ночи", том 2. Вышел в свет!

10:14 

«Трилогия поиска» вышла в свет!

QuestTrilogy_super----

Русское название: Трилогия поиска
Английское название: Quest trilogy
Сценарий и рисунок: Екатерина Захарова (Хольда)
Серия: 1 том
Жанр: драма
Возраст: 16+
Том 1. Кол-во страниц: 160 ч/б
ISBN 978-5-7584-0155-2

Страничка сайта: comics-factory.ru/quest-trilogy/

@темы: русская манга, вышло в свет

19:55 

Вышла в свет манга Алексея Курятникова "Апчхи!"

22:22 

MNG-13. Вышел в свет!

17:29 

Альманах русской манги MNG. Выпуск 013. Готовится к сдаче в печать.



Идет работа над обложкой. Арт - Алеф Ререкиной!
запись создана: 26.12.2016 в 17:19

@темы: русская манга, готовится к сдаче в типографию, альманах

Новости и планы "Фабрики комиксов"

главная