• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: примите наш отзыв! (список заголовков)
22:33 

"Черная дыра". Рецензия от wicomix.

wicomix пишет:
МНЕНИЕ: ЧЁРНАЯ ДЫРА (2-е изд.)
Графический роман «Чёрная дыра» Чарльза Бернса – беспросветно-психоделическое высказывание на вечную тему «легко ли быть молодым?». Действие чёрно-белого комикса, изначально выходившего отдельными главами в период с 1995 по 2004 годы, происходит в типичной одноэтажной Америке, патриархальные устои и набившие оскомину правила которой отрясает рок-революция шестидесятых-семидесятых, рожденная эпохой «детей цветов». Прически, одежда, интерьеры, модели телевизоров, портреты Хендрикса, пластинка Боуи «Diamond Dogs», чётко привязавшая происходящее к 1974 году и отсылки к Джиму Моррисону (одну из героинь называют королевой ящериц) намекают более чем категорично, как и то, что все герои «Дыры» регулярно упарываются травой, кислотой и вообще всем тем, что можно найти и нельзя употреблять согласно действующему законодательству. Портрет эпохи свободной любви дополняет, правда, одно фантастическое допущение, ставящие эту самую любовь под сомнение – людей поражает неизвестная болезнь, избравшая своей мишенью подростков.

Стоит только переспать с заражённым, и жди беды: болезнь может проявить себя прыщами, гнойниками, наростами на лице и на теле, но может «одарить» носителя вторым ртом, атавистическим хвостом или перспективой регулярно сбрасывать с себя кожу, как змея. Разумеется, заболевшие тут же становятся изгоями общества и выдворяются за его пределы, уходя бомжевать в леса, где сбиваются в стаи прокаженных, среди которых тлеет и взрывается безумие, находящее выход в пугающих ритуалах, развешанных по деревьям куклах и в чёрном отчаянии, требующим взяться за пистолет. Не стоит забывать, что это подростки, у них пубертатный период и такое положение дел однозначно сносит крышу. Но главные герои истории – до определенного момента «благопристойные», обычные члены общества: ходят в школу, влюбляются, тусуются по лесам, устраивая пьяные вечеринки и открывают для себя волнительный и в обозначенных выше условиях пугающий мир секса, глуша остерегающие вопли подсознания наркотой. Вот Крис, она влюблена в Роба и мечтает о счастье, о побеге из дома и о прекрасной жизни. Вот Кит, он влюблен в Крис, но очень скоро его чувства переключаются на Элизу, странноватую художницу. Вот их друзья, обдолбанные шалопаи, ботаники, подружки и друзья, родители и учителя, создающие вместе черно-белый, типичный портрет обывателей, не замечающие разворачивающейся у них перед глазами катастрофы.

Мрачный роман Бернса, принёсший ему славу, имеет много трактовок и содержит массу намёков на то, что же хотел сказать автор. Чётко прослеживается тема подросткового эскапизма, когда хочется бежать из дома, где тебя не понимают, хочется бунтовать, доказывая окружающим, что ты уже взрослый. Понятна проекция на семидесятые темы СПИДа, сделавшего секс небезопасным, мягко говоря. Разумеется, и сама тема сексуальных отношений представлена здесь в полной мере, сочетая в сознании героев комикса ощущение смертельной опасности и единственного способа побыть немного счастливым. Эротических сцен в «Чёрной дыре» большое количество, и степень их откровенности и физиологичности постоянно варьируется, да и просто обнаженной натуры хватает. С избытком здесь и наркотиков – понятно, как автор провел свои молодые годы, будучи в курсе, чем его сверстники убивали грусть/печаль.

На всё это накладывается беспросветная невозможность сбежать от чего бы то ни было – от желаний, от проблем, от родных и близких; куда не беги, в лучшем случае попадешь на пляж, где тебе когда-то было хорошо, но свинцовое небо, холодная вода и песок нашепчут тебе, что это было в прошлом и его не вернёшь, но можешь попробовать самый последний и самый радикальный способ побега. Как невозможно и убежать от взросления, показанного здесь, пожалуй, самой главной и неизбежной, как болезнь бедой. Никто не останется в тёплом мирке беззаботного детства, всякий будет вышвырнут в чёрную дыру взрослой жизни. Но есть у этой метафорической дыры и другие трактовки. Учёные говорят, что огромная чёрная дыра находится в самом центре нашей галактики и нас всех туда потихоньку затягивает. Бернс, видимо, согласен с подобной метафорой, о чём говорят самые последние кадры. Согласен и с тем, что дыра — это пространство маленьких городов, где ничего не происходит. Дыра – это открытые раны человеческих душ, разошедшиеся шрамы и с большой долей вероятности именно то, о чём вы могли подумать, сложив в голове слова «секс» и «обнаженка». Трактуйте как угодно, но не забывайте о том, что добрая четверть книги наполнена жёсткими глюками, после которых люди порой отправляются в дурку, и есть шанс, что в этих психоделических пространствах и скрыт основной смысл слов и образов, понятный, правда, только тому, кто в данный момент глючит.

Стиль рисунка Бернса своеобразный. Создается впечатление, что он рисовал не «чёрным по белому», а наоборот, «белым по чёрному», из-за чего черноты здесь гораздо больше и она подобная нефтяному озеру, в котором прячутся чудовища. Внешность персонажей специфична, но в анатомической достоверности Чарльзу не откажешь, да и антураж эпохи, её интерьеры переданы очень достоверно. Всё это работает на создание тревожной, обреченной, липкой, как ночной кошмар, атмосферы, и это одна из сильных сторон комикса, попадающего в категории «арт-хауса», «искусства не для всех». Отсюда и не очень большой (1200 экземпляров) доптираж российского издания, вышедшего в твердой обложке (первый был в мягкой и там, если почитать отзывы, были проблемы с выпадением страниц, теперь это не грозит) в «Фабрике комиксов», смело берущейся за неоднозначные и спорные произведения, о которых, однако, стоит иметь свое мнение.
wicomix.wordpress.com/2017/09/30/%D0%BC%D0%BD%D...

@темы: примите наш отзыв!

08:18 

Рецензия на книгу "Черные смурфы".

wicomix пишет:
МНЕНИЕ: ЧЁРНЫЕ СМУРФЫ
Смурфы (они же смурфики, они же менее благозвучные для русского уха штрумфы), забавные голубые существа в белых штанах и смешных шапочках, знакомы многим из нас давно: для кого-то началось всё со вкладышей к жвачкам, где зачастую печатали короткие стрипы, кто-то помнит их по «киндер сюрпризам», но большинство знает о смурфах благодаря мультсериалу, до сих пор демонстрируемому по федеральному детскому каналу, и по полнометражным фильмам. Логичным началом этого знакомства в какой-нибудь другой стране были бы оригинальные комиксы бельгийца Пьера Кюллифора (известного болеше под псевдонимом Пейо), но у России свой путь в том числе и касательно «нарисованных картинок», так что первые альбомы о приключениях смурфов добрались до нас только что, стараниями екатеринбургской «Фабрики комиксов». И это отличный пример того, что «лучше поздно, чем никогда».

В книгу «Чёрные смурфы» вошло три истории. Про титульную не пошутил только ленивый, но это на самом деле так: здесь по-факту голубые борются с чёрными. Но всё абсолютно в рамках приличий детской литературы. Первая история про смурфов могла бы легко стать последней: невиданная напасть в виде кусачих мух (ещё один завуалированный привет реалиям Чёрного континента?) приводит к массовой эпидемии в Смурфидоле, его обитатели изменяют свой цвет, начинают кусать окружающих, разнося заразу и твердят только одно слово, агрессивное «Хряп!». Комиксы про смурфов выходят с конца 1958 года, в выходных данных тома нет информации о годе издания конкретно этой истории, но по всему получается, что Пейо более чем за полвека уловил культурный тренд нашего времени, угадав, что мода на зомби к моменту выхода его книг в России будет в самом разгаре. Причем по накалу это противостояние вряд ли уступит «Ходячим мертвецам», и здесь в финале читателей ждёт эпичная битва до последнего синего смурфа.

Вторая часть рассказывает о том, куда приводят мечты: один из смурфиков…стоп, вот тут нужно пояснить – не знаю, как дела пойдут дальше, но в первых историях Пейо наделил именем собственным только папу Смурфа, остальные герои пока что остаются частичками безликой толпы, их никак не зовут и вообще, они больше похожи на муравьев, выполняющих ежедневно задания и обязанности. Так вот, один смурф решил, что он обязательно должен полететь. Так начинается смешная битва за небеса, с массовыми разрушениями, порчей имущества и остроумными инженерными находками, глядя на которые, легко можно проследить историю воздухоплавания от держащихся на воске крыльев бедолаги Икара до азов ракетостроения.

В третьей истории появляется главный протагонист смурфиков, злой волшебник Гаргамель со своим рыжим котом Азраэлем. Синие малыши нужны злодею в качестве последнего и самого важного ингредиента в алхимическом рецепте, с помощью которого можно превратить любой металл в золото. Так на страницах комикса разворачивается извечное противостояние, в дальнейшем растянувшееся на многие десятилетия: волшебник легко находит и пленяет смурфа, решившего отлынивать от работы (да, есть место морали), а остальные бросаются на помощь, и в следствии их спасательной операции страдает лаборатория Гаргамеля и сам волшебник, что, однако, вряд ли отвадит его в дальнейшем от попыток разбогатеть с помощью магии.

«Смурфы» — комикс для детей младшего и среднего возраста. Здесь нет игры слов и двойного дна, как это часто встречалось в комиксах про того же Астерикса, когда и ребенок, и взрослый находили разноплановые «культурные слои»; все эти «неполиткорректные» намёки, легко угадываемые современным читателем, вряд ли были осознанными в конце шестидесятых, когда черный и голубой были просто цветами, с помощью которых можно было развести по разным углам добро и зло. Да и смурфий язык, с помощью которого, как оказалось, можно неплохо скрыть «обсценную лексику» (это же осмурфеть как просто!) тоже выглядит скорее удачной шуткой переводчика. Но это не значит, что взрослым читать «Смурфов» не стоит: в конце концов, внутри многих людей живет маленький ребенок, который помнит, с каким удивлением он увидел этих голубых существ в первый раз и как было прикольно следить за их приключениями, допуская в глубине души, что это выглядит нелепо, но всё же очень забавно и позитивно. К тому же, это настоящая и заслуженная классика комиксов, и людям, интересующимся историей «девятого искусства», не нужно пропускать этих книжек, изданных в формате оригинальных альбомов европейского BD. Из бонусов российского издания – только эскизы двух персонажей, имеющих здесь имена. Ждём продолжения.
wicomix.wordpress.com/2017/09/23/%D0%BC%D0%BD%D...

@темы: примите наш отзыв!, цветной

06:54 

"Гот". Рецензия.

wicomix пишет:
wicomix.wordpress.com/2017/07/24/%D0%BC%D0%BD%D...

"МНЕНИЕ: ГОТ"

Несмотря на то, что мода на закрывающие пол-лица челки цвета «воронье крыло», чёрную одежду в любое время года, рюкзаки в форме гробиков с обязательным брелоком-скелетом и пафосно-тоскливые песни про вампиров и любовь до последнего вздоха давно себя изжила, это не повод не познакомиться с мангой «Гот» Оцуити и Кэнди Оивы, выпущенной в 2003 году, как раз на волне популярности этой неоднозначной субкультуры. Впрочем, я перечислил только внешние, зачастую позерские, далеко не все атрибуты тру-готов, а авторов манги интересует, так сказать, внутреннее содержание – по версии японцев, в глубинах своих пронизанных тьмой душ готы одержимы смертью и делят людей на тех, кто убивает и тех, кого убивают.

Сам же Ицуки Камияма, главный герой этой истории, пока что не убивает и умирать не желает, но его очень привлекает то, что находится «за гранью» и те, кто «помогает» эту грань пересекать раньше времени, желательно, самым изощрёнными способами. У него есть познания в поведении маньяков (сам в детстве любил отрывать головы куклам), он считает себя не таким как все и ему приходится маскироваться среди обычных людей, скрывая свои наклонности…нет, я не перепутал текстовые файлы и не скопировал сюда краткий синопсис сериала «Декстер», но и не могу не указать на это явное совпадение. На благо сюжета, маньяки и психи вьются вокруг Камиямы и странноватой девушки Ёру Морино, которая тоже попадает под определение «готки», но отличается куда как большим «везением», притягивающим к ней, как свет мотыльков, неуравновешенных типов с острыми предметами и безумными фантазиями. Всегда сдержанному и меланхоличному (что сказывается на настроении манги) Камияме ничего не остается, как стать «ангелом-хранителем» Ёру, попутно решая вопросы с её обидчиками, сдерживая себя от того, чтобы не стать одним из тех, кто готов «переводить через грань». Ведь именно поэтому девушка так его манит, не так ли?

Каждая из глав манги (кроме последних двух, объединенных общим сюжетом, завязанном на прошлом Морино) представляет собой короткий рассказ: сначала появляется маньяк, затем герои его вычисляют и ловят. В одном случае это будет псих, отрезающий своим жертвам кисти рук, и для его поимки даже не нужно будет покидать школу. Затем потрошитель положит глаз на Ёру и спасти её можно будет только прочитав дневник убийцы. И найдя одну из его жертв в очень неприглядном виде. Далее на пути героев встанет «любитель» хоронить людей заживо, а потом появится некто, кто очень похож на Камияму в своем желании узнать, что же случилось с сестрой Морино и нужно ли покарать за это девушку. Стоит заметить, что всё, изложенное выше, подробно, во всех деталях, нарисовано дебютантом Кэнди Оивой – в «Готе» хватает кошмарного гуро, насилия и мрачного психического давления, которое художник и сценарист оказывают на читателя, раз за разом сводя его с очередным нелюдем или погружая в философию юных героев, пропитанную мизантропией в её самой остервенелой форме.

Эта манга получилась атмосферной, но это очень тёмная и болезненная атмосфера. Впрочем, именно в такую любят с головой погружаться многие люди, возносящие и упомянутого «Декстера», и разных «Ганнибалов», и много другого достойного маниакального мрачняка и трэшняка на вершину популярности, так что «Гот» — это далеко не андеграунд для истинных ценителей, а вполне себе отражение одного из течений масскульта. Однако, вряд ли данной работе светит культовый статус: мог бы получился продолжительный сериал, но авторы посчитали иначе (даже не все из шести рассказов, написанных Оцуити, были переделаны в мангу), да и сами истории вышли слишком уж короткими, и в этих рамках героям предлагается искать маньяков с помощью чутья, допущений, везения или совпадений, доверительно сообщающих, что маньяков вокруг нас полно, надо только быть внимательным. Часто Камуяма блещет логикой…ну, не знаю, ещё во времена «Тетради Смерти» японцы доказали, что они эту логику могут вертеть как хотят в угоду сюжета, и в этом плане «Гот» не привносит ничего нового, здесь «диагнозы» ставятся по тому, намокла тетрадка или нет, или же по следам от детских тапочек. Зато саспенса и реализма в этой стильной (совсем неплохо нарисованной для дебюта) манге не занимать.

Готы были бы недовольны, что их снова выставили в «мрачном цвете», но где они сейчас и куда подевались после того, как стали эмо и выплакали тонны слёз – это вопрос не относящийся к теме данного обзора. По теме: «Гот» способен хорошо зайти тёмным вечером под атмосферную музычку в качестве альтернативы очередному детективно-психологическому сериалу про убийц и тех, кто их ловит. Или убивает. Строго «18+», любители аккуратно отодвинуть в сторону шторку табуированного безумия и заглянуть на территорию смерти, утоляя присущее всем нам любопытство, нарвутся здесь на расчленёнку. Чёрно-белая манга, в которой гораздо больше чёрного, чем белого.

@темы: примите наш отзыв!

18:20 

Мнения критика: "Пластиковая малышка"

wicomix пишет:
"МНЕНИЕ: ПЛАСТИКОВАЯ МАЛЫШКА"
wicomix.wordpress.com/2017/07/06/%D0%BC%D0%BD%D...

Данная манга является продолжением 48-минутной манги, выпущенной на видео в 1994 году. В этой OVA рассказывалось об экипаже судна «Тятямару» (собственно, это инфантильное на слух название и переводится как «Пластиковая малышка»), бороздящего бескрайние просторы облачного моря далекой планеты Иэтта. Почему море облачное? Видимо, потому, что даже на далеких колонизированных планетах активная деятельность человека приводит к экологическим катастрофам, и теперь люди вынуждены жить в воздухе, над облаками, в которых водятся диковинные, огромные животные, в других мирах живущие, как правило, в воде. На них и охотится экипаж, возглавляемый юной Титой, жизнерадостной девчонкой, которую ну очень трудно вот так сразу представить в роли капитана. Далее в аниме появлялась одна героиня, за ней гонялись злые военные, потому что она что-то знала о важном изобретении её покойного отца (злые военные и ученые на их службе – явный тренд восьмидесятых/девяностых), команда бралась помочь ей и втягивалась в опасные приключения…можете посмотреть сами, если захотите, не худший образчик аниме-на-видео той поры.

Сейчас же поговорим о продолжении той истории, увидевшем свет несколько лет спустя в виде манги – как и аниме, она была нарисована знаменитым Сатоси Урусихарой. Манга, строго говоря, ничего не продолжает, здесь каждая из четырех глав рассказывает о новом приключении членов экипажа судна, как-то связанном с прошлым персонажей. После опасной и азартной ловли огромного кита в облачном море (сложно удержаться и не заметить отсылок к «Моби Дику», но тут герои не жаждут крови бедного животного и после долгой погони пленяют его, а не убивают) автор показывает нам, как сильно Тита переживает гибель отца, прежнего капитана «Пластиковой малышки», и это неплохо объясняет, как юная девушка заполучила свой пост и что он для неё значит.

Далее военное прошлое стучится к навигатору Джошуа, который когда-то под другим именем и при других обстоятельствах совершил один поступок. Вторая девушка на корабле, Мэй Лин Джонс, вспоминает, как спасла Титу, совсем ещё ребенка, от смертельно опасной болезни, и этот врачебный подвиг ей нужно снова повторить. Ну и кто бы сомневался, что у восемнадцатилетнего штурмана Ника Хокинга (влюблённого в Титу, из-за чего у него постоянно хлыщет носом кровь, когда он оказывается рядом с ней в смешных и двусмысленных ситуациях) тоже есть пара скелетов в шкафу, который срочно надо открыть, чтобы принять участие в престижных гонках. Да и главный помощник Титы, Михаил Дягилев, ходивший в походы ещё с отцом девушки и однажды вернувшийся, к сожалению, без своего командира и друга, тоже оказывается втянут в семейные дрязги. Кто-то обделён вниманием авторов…ах, да, чернокожий механик Роджерс, ему уделяют внимание только в коротком спецвыпуске, зато дают небольшую роль рассказчика.

Получается мини-сериал, где каждая из четырех глав – это одна серия, и в ней поровну приключений, юмора, отношений, и всего подобного, что в итоге несколько оттеняет фантастическую составляющую «малышки», представленную лишь футуристичным и тщательно проработанным дизайном огромных кораблей и техники да нафантазированными гигантами облачного миря. Вообще, рисунок манги очень хорош, он выполнен как раз в более классическом, ретро стиле (со всеми необходимыми юмористическими «искажениями» лиц), фанаты которого будут явно в восторге. Сам же Сатоси Урусихара является поклонником…женской груди и нисколько этого не скрывает, как не скрывает он и того, что ему очень нравятся ситуации, когда одна обладательница этой самой груди косвенно (как здесь, например, когда можно обратить внимание на плохо скрываемый интерес Мэй к своему капитану) или напрямую жаждет нежности от другой обладательницы груди. Если вы читали «Чиралити», также изданную на русском языке работу Урусихары, вы прекрасно понимаете, о чём я говорю. Впрочем, здесь фетиш в виде женской груди представлен лишь в виде постоянного фансервиса (героини обнажаются по-любому, мало-мальски подходящему поводу) и не уносит мангу в дебри сексуальных отношений, может быть, поэтому на обложке красуется рейтинг «16+» вместо «восемнадцатилетнего строгача».

Да, это выглядит назойливо, но красиво, и велик процент читателей, которые полистают «Пластиковую малышку» только ради любовно нарисованных сосков – что же, такое отношение к данному изданию вполне допустимо. Но и те, кто скучает по старой-доброй фантастике, приключенческим аниме, вызывающим ныне приятную ностальгию, по разношерстой команде главных героев, по сложному дизайну космических кораблей и пейзажам далёких миров…те читатели тоже неплохо скоротают свое время за чтением. Винтажная, забавная, как-то очень гармонично сочетающая невинность и сексуальность манга.

@темы: примите наш отзыв!

16:18 

МНЕНИЕ: ПРИЮТ ВЛЮБЛЁННОГО ПСИХОПАТА

wicomix.wordpress.com/2017/06/07/%D0%BC%D0%BD%D...

Пишет wicomix!
МНЕНИЕ: ПРИЮТ ВЛЮБЛЁННОГО ПСИХОПАТА

Приют влюбленного психопата. Не отмеченное ни на одной карте место, куда ведут знаки и символы, разбросанные по буклетам самого сомнительного содержания, которые вы только можете взять на ночной улице из рук странного человека с отсутствующим, словно говорящим «я видел всё» взглядом. Убежище для страшных в своем одиночестве людей, изгоев, лелеющих свои болезненные фантазии в этом полутёмном закутке, где звучит безумная, атональная музыка, где в подвале кто-то отчаянно пыхтит и стонет, и где лучше даже не пытаться узнать, из чего повар приготовил сегодня скромный ужин. Место, где на столике посередине комнаты обязательно лежит потрепанный экземпляр манги Суэхиро Маруо.

Начав знакомство с творчеством этого японского художника и провокатора с манги «Невероятная история острова Панорама», за которую Маруо вполне можно назвать «великим», продолжим «Приютом», достойным того, чтобы прикрепить к его создателю звание «ужасный». Выпущенный в оригинале в 1997 году сборник содержит короткие и не очень рассказы, часть из которых основана на древних легендах, сомнительных исторических фактах и постулатах странных кодексов, без которых жители Страны Восходящего Солнца до сих пор не могут представить свою жизнь, а часть словно вышла из болезненных галлюцинаций и ночных кошмаров, щедро приправленных историями про маньяков, сексуальные перверсии, расчленёнку и прочие вещи, о которых не говорят за столом в приличном обществе. Начинается всё с истории «Безухий Хоити»: её юный герой испытывает проблемы со слухом, что не мешает ему слышать голоса мёртвых, к которым он приходит на кладбище в порыве одержимости и поет свои песни, находя среди могил благодарных слушателей. А какие песни могут нравиться толпам полуразложившихся зомби, лезущим из-под земли трупам и отполированным временем и червями черепам? Утопая в безумии и выплескивая из глубин своего гниющего подсознания невероятные (и притом замечательно нарисованные) глюки, Хоити «мочит» со сцены grindcore про выкидыши и тлен, оставив в стороне эротические грёзы. Безумная, но завораживающая невероятной графикой новелла.

В «Райском балагане» труппа цирка уродов страдает от ночных визитов своего умершего коллеги, который и при жизни был человеком так себе, а уж после смерти превратился в молчаливого, мелкого и насылающего безумие монстра, способного заразить ужасными видения ночными посиделки за азартными играми и сцены свального греха. «Чердачный философ» — так называет себя юноша, ввязывающийся в странную игру с соседкой снизу, за родами которой он наблюдал. Оба героя вполне тянут на «монстров», но, встречаясь с друг другом на улице, они, как и окружающие, видят только двух обычных людей, коих полным-полно вокруг. «У каждого есть скелет в шкафу», словно говорит Маруо. Или детское тельце на чердаке. В «Красных бровях» всего на нескольких страницах Суэхиро рассказывает о сексе, мести, галлюциногенных кошмарах, сопровождающихся объеданием лица, и таинственных наёмниках – и всё это в антураже средневековой Японии, в стиле классических гравюр. «Знаток Инугами» — самая спорная часть сборника. Как говорит автор (выбрав извиняющийся тон), он рисовал эту вещь в качестве сериала для одного садомазо журнала (что интересно, потому что ничего такого конкретно в данной истории нет, вот это действительно неприятный…или приятный, если учесть специфику издания и его фанатов, «обман» читателя), планируя большой роман страниц на триста, но потом публикацию в одностороннем порядке прекратили и художник к своему детищу охладел. На время, так как в его библиографии всё же появилась книга с таким названием и похожими персонажами, но ранние варианты страниц туда не вошли. В целом, сбивчивый набор малосвязанных образов, вертящихся вокруг странноватой и очень богатой семейки с доминирующей бабушкой и одержимым насилием внуком: здесь и собаки, нападающие на детей, и теневые стороны бизнеса, и прогулки с одноклассницей по музею пыток и казней, и жестокие шалости, и внезапные суициды. Но во что-то цельное эти картинки никак не складываются.

«Град непротивления» — самый большой и, пожалуй, самый невыносимо-сильный рассказ из представленных. Град, понятное дело, это послевоенный Токио, являющийся одним из главных персонажей истории, вечно лезущим в кадр своими развалинами, военными патрулями, тифозными трупами и полусгнившими, но еще бредущими телами солдат, изувеченных ядерным жаром Хиросимы и Нагасаки, пейзажами бедности и безысходности. Начинается всё с отвратной сцены дефекации, которую можно списать на больную фантазию автора, а можно записать в «апофеозы войны». Затем мы узнаем, что странноватый мальчик живет в нищете со своей мамой, безнадежно ждущей мужа с войны. Этой женщине оказывает понятные знаки внимания жутковатый, но вроде как обеспеченный карлик. Выбор очевиден: наплевать на гордость и уподобиться многим японкам, удовлетворяющим потребности американских солдат, или же умереть от голода. Реалистичные ландшафты истории быстро сменятся бредом, в котором будут и нагромождения костей, и повешенные обезьяны, и язык, растущий совсем не оттуда, но концовка «Града» будет шокирующей. И показанной во всех деталях в «лучших» традициях жанра «гуро». Впрочем, если бы все увиденное здесь было бы просто бредом больного разума, манга Маруо была бы со смаком прочитана десятком извращенцев и погрязла бы в нечистотах андеграунда. Но нет, рассказ Суэхиро – это срез того, что пережила Япония (да и любая страна, которой коснулась война), это обратная сторона патриотических плакатов, в которые только и остается, что заворачивать сырое мясо.

«Приют» имеет строгие ограничения «18+» и категорически не рекомендован беременным женщинам и впечатлительным людям. В пользу автора, однако, выступают строки статистики, уверяющей, что в Японии, в культуре которой ощутим культ смерти, насилия и запретных отношений, при массовой доступности подобного «контента» очень низок уровень преступлений на сексуальной почве и маленький процент серийных убийц. Впрочем, для снятия напряжения неуравновешенных граждан пусть рисуют другие, работы же Маруо это, прежде всего, искусство. Его совершенная, реалистичная графика идеально проявляет себя и тогда, когда нужно показать мельчайшие детали крыла мотылька (а эти ночные бабочки стали тайными героями сборника) и тогда, когда нужно обнажить то, что обычно находится под тяжелым пологом табу. Книга жуткая, красивая, завораживающая и отталкивающая. Неоднозначный шедевр «тёмного антиискусства», чтение которого, для полного погружения в сложную восточную ментальность, можно сопроводить прослушиванием japan noise, вроде Merzbow и Massona, они ваше восприятие однозначно подстегнут.

@темы: примите наш отзыв!

08:37 

МНЕНИЕ: ШЕРЛОК

wicomix.wordpress.com/2017/06/02/%D0%BC%D0%BD%D...
Пишет wicomix!

Сэр Конан-Дойль и представить не мог, что литературное бессмертие ему обеспечат не исторические романы, на которые он возлагал столь большие надежды (кто их сейчас помнит?), а рассказы про эксцентричного частного детектива, которые Артур сам называл «легким чтивом». Тем не менее, и сейчас, спустя сто тридцать лет, сложно найти в мировой литературе и массовой культуре персонажа более живучего, более популярного и более востребованного, чем Шерлок Холмс. Про него пишут книги, снимают взрывающие сознание и превращающие героев Конан-Дойля в поп-иконы сериалы и, конечно же, рисуют комиксы. В России почти одновременно вышло две серии про Шерлока – первая из них представляла собой официальную мангу по мотивам и её создатели отхватили себе право придать своим персонажам сходство с сами знаете кем, вторая представляет собой корейскую манхву от художницы Квон Кёджон, представляющей свое особое видение популярных героев. Об этой серии и поговорим.

Может быть то, что рисовала два этих томика женщина, повлияло на выбранную тематику приключений Шерлока и доктора Ватсона. Так или иначе, но оба обитателя Бейкер-стрит с головой погрузились в свадебный переполох, ведь события манхвы переходят в дни, когда Ватсон решился связать себя узами брака, что провоцирует по ходу действия долгие, наполненные меланхолией и чисто английским сплином неспешные беседы у камина на тему того, «как нам было хорошо вместе» и «я не могу оставить Шерлока одного». Много мыслей вертится вокруг комнаты Ватсона, ставшей символом нерушимых отношений героев. Достойный пример мужской дружбы, за кулисами которой зубоскалы могут разглядеть тень чего-то более серьезного (есть сцена в конце первого тома, где Шерлок кладет голову на колени Джона и это выглядит…ну, с намёком, в общем, это выглядит). Впрочем, сдержанность – это основа джентельменского воспитания, и господа детективы ни за какие рамки не выходят.

Детективные дела, попадающиеся в поле зрения Шерлока и Джона в этот период, тоже завязаны на теме брака. Квон Кёджон берет два классических рассказа Конан-Дойла и встраивает их в свое повествование. Это «Знатный холостяк», в котором обыгрывается популярный сюжет о пропавшей невесте, и «Скандал в Богемии», где Холмсу предстоит знакомство с Ирэн Адлер, также флэшбеками присутствуют события «Этюда в багровых тонах», повествующие о первом знакомстве героев. Обе детективных истории подробно и аккуратно перенесены на бумагу и верно следуют оригиналу, вот только это не те истории, которые могут в полной мере раскрыть таланты главного героя как частного детектива. В «холостяке» всё понятно с самого начала, а развитие «скандала» обрывается во втором томе на самом интересном месте. Да и по ходу действия продемонстрировать дедукцию у Шерлока получается не очень: только в одной сцене он раскрывается как мастер аналитического мышления, приоткрывая секреты своего метода, в остальных случаях автор просто отделывается общими фразами «я всё уже понял» и «как вы это узнали?», причем в последнем случае ответом будет молчание, догадайтесь сами.

Видно, что Кёджон – не мастер детектива, зато создается полное впечатление, что она искренний фанат рассказов Конан-Дойла и проделала большую работу, старательно воссоздавая антураж эпохи с её платьями, интерьерами, архитектурой и доставившими ей столь морального ущерба колесами карет. Об этом можно прочесть в авторском послесловии (тоже представленном в виде комикса), где художница расписывается в любви к персонажам и смело повествует о трудностях, с которыми ей пришлось столкнуться. А трудностей вагон, это вам скажет любой шерлоковед: сам сэр Артур не очень внимательно относился к приключениям Холмса и Ватсона, путался в датах, подробностях и даже именах главных героев (Джон несколько раз без объяснения причин становился Джеймсом). Интересующимся этими «косяками» классика я рекомендую книгу Дэна Симмонса «Пятое сердце», где на первых же страницах от факта реального существования легендарного сыщика не оставляет камня на камне…сам легендарный сыщик, испытывающий мощный экзистенциальный кризис.

Но вернемся к манхве. Как я уже сказал, Квон старательно подошла к деталям, и это заметно по рисунку. Что касается персонажей, то кореянка использовала популярный типаж викторианской эпохи – холеричный, выраженный в худобе и сдержанности во всем, особенно в мимике и движениях. Мужчины здесь – красавцы с вытянутыми лицами и тонкими губами, с большими глазами, под которыми залегли болезненные морщины. Ещё бы добавить теней, и Шерлок превратился бы в аристократичную версию капитана Леви из «Атаки на титанов». Подобная внешность присуща всем героях манхвы, мужчинам и женщинам (которые, к тому же, все сплошь белокуры), и это создает проблемы – порой действующих лиц сложно различить. Герои второго плана лишены индивидуальности, тот же инспектор Лестрейд выглядит ка клон Ватсона, усы которого, хоть как-то работавшие на быстрое опознание персонажа, были по ходу действия подвергнуты варварскому удалению. Как по мне, так это минус.

Помня о том, как легко Шерлок способен вписаться в современные реалии, оставаясь всеобщим любимцем, кореянка в первом томе позволяет себе постмодернистские шуточки: то Холмс сравнивает способности Джона с поисковой системой Google, то герои крушат четвёртую стену, обсуждая движения статистов на окружающих их кадрах. Во втором томе подобных экспериментов нет и торжествует классическая сдержанность первоисточника. От которого сюда не попала изысканная сложность логических построений и рассуждений, а вот атмосфера его передана довольно точно. Автор постаралась увидеть и передать «своего» Шерлока, избегая соблазна использовать узнаваемые кинообразы, и это ей удалось. Нужно помнить о том, что второй том обрывается внезапно и в примечаниях Квон упоминает о работе над следующим томом, однако на сайте российского издательства указано, что серия окончена книгой под номером «два», так что с продолжением всё не совсем понятно, особенно если учесть, что манхва выходила ещё в 2011 году. Издание на русском обернуто в цветную суперобложку, также в книгах вы найдете несколько глянцевых страниц с цветными рисунками.

@темы: примите наш отзыв!

14:00 

МНЕНИЕ: ФРЭНК КАК ОН ЕСТЬ

wicomix пишет:
МНЕНИЕ: ФРЭНК КАК ОН ЕСТЬ
wicomix.wordpress.com/2017/05/24/%D0%BC%D0%BD%D...

Это Фрэнк. Он кот…вероятно…похож на кота…или белку…или он что-то среднее между котом Феликсом и Микки Маусом… Ух, как же сложно рассказывать о том, чего ты не можешь описать – просто потому, что описанию с помощью слов это категорически не поддается. Сборник культовых комиксов Джима Вудринга «Фрэнк как он есть» как раз из таких штук. И вроде бы надпись на обложке не врет, это реально «14 простых историй», но вот только происходят они с существами и предметами, рассказ о которых практически невозможно доверить буквам. Всё дело в том, что Вудринг, культовый художник и мультипликатор, с детства страдал расстройствами личности, что в дальнейшем усугубилось дружбой с алкоголем и, вероятно, галлюциногенами и разными хипповскими штуками для расширения сознания. А может, у Джима и своей дури хватало в голове, так или иначе, но он нашел способ сублимировать свои проблемы в творчество, начав издавать в девяностые комиксы про Фрэнка.

Итак, кто такой Фрэнк? Кот/белка/грызун/Микки Маус/герой, сбежавший из «Looney Tunes», живущий в абсурдом, сюрреалистическом мире, который раскрывается всё больше и больше от рассказа к рассказу. В первой истории мы становимся свидетелем его извечного противостояния с Человекосвином и видим, как Фрэнк приобретает Подружку, некое существо, выполняющее функцию собаки, но больше похожее на оживший докторский саквояж. Подружка ревнива, но заботлива, она не дает Фрэнка в обиду и прощает его, когда тот начинает в одной из глав зазнаваться. А спасать милягу есть от кого: помимо Человекосвина (мерзкого типа, к которому, однако, постепенно начинаешь испытывать жалость), главный герой дружит (по крайней мере, ходит в гости) с существом с головой, похожей на два сросшихся полумесяца, украшенных такой улыбкой, что любой нормальный человек ломанётся от него с криком «Мефистофель!!!». В принципе, такую роль на себя этот парень охотно примеряет, от его розыгрышей и фокусов с Фрэнком всё время случаются сплошные неприятности.

А ещё здесь обитают динозавры (напоминающие их существа), другие Фрэнки (целых четыре экземпляра как под копирку), всякие летающие и опасные создания, в очертании которых порой угадывается пластика подводных жителей, предметы, изменяющие форму головы Фрэнка, его папаша (на вид форменный алкаш), мужчина с очень длинным лицом и просто человек, точнее, его непроницаемо-чёрная тень. Неплохая аллегория для психо-комикса: можно предположить, что всё происходящее и существующее в мире Фрэнка является отражением подсознания, тенью разума и чёрной коробкой, куда рассказчик (тот самый «просто человек», он же явный хозяин, как мы это увидим) сваливает свои сны, воспоминания о безобидных детских мультфильмах и сказках, галлюцинации, бред, кошмары, оживляя всё это с помощью чудодейственного эликсира, на бутылочке с которым написано «Талант». И полирует всё это всеобъемлющим страхом смерти. Которая так или иначе присутствует почти в каждой истории, но здесь она повседневна, не так страшна и неотвратима, как в жизни. С мёртвыми предками можно пообщаться, смертельную опасность можно избежать с помощью Подружки, да и всеми поколачиваемый Человекосвин может считаться символом бессмертия и неубиваемости. Читая и разглядывая комикс, постепенно понимаешь, что этот гротескный мир стал для автора уголком эскапизма, куда можно сбежать от реальности, в которую в одной из глав Фрэнка, видимо, всё-таки выкидывают (это предположение!), и он видит лишь хтоническую, безумную, разрушительную мощь. Или это Бог. Или Бог – это Лунный парень. Или его здесь вообще нет.

Ещё одним из доказательств того, что мир Фрэнка – это место побега и кладовка подсознания, хранящая, по большей части, кусочки детства, является жестокость. Жестокость не взрослая, а детская, неразумная. Герои издеваются над Человекосвином, и для них это занятие сродни тому, что бросить камень в собаку. Пару раз Фрэнк довольно жестоко, с весёлой улыбкой, обижает других существ своего мира. И тут же учится на своих ошибках и их последствиях. Вудринг-то рисует в целом довольно детский комикс, разбирая привычные модели поведения и наставляя читателей на истинный путь взросления. Вот почему и цветные мультики про Фрэнка снимают, и игрушки с этим персонажем продаются. Наверное, детям, живущим некоторое время своей жизни в отрыве от реальности, которая представляется им завораживающим калейдоскопом из странных, ещё не сформированных образов, снов, рассказанных родителями сказок и мультиков, местом бесконечным и невероятным, где возможно всё.

«Фрэнк» — комикс бессловесный и чёрно-белый, с рисунком, напоминающим ранние образцы анимации, художник очень внимателен к деталям, но не забивает ими внимание читателя. Из фишек Вудринга можно отметить маниакальную любовь к горизонтальным волнистым линиям (говорят, это какое-то проявление диссоциативных расстройств), которые гипнотизируют не хуже, чем острые углы узора на полу в Красном Вигваме из «Твин Пикса». И не хуже, чем представленные здесь неописуемые образы и персонажи, которых просто нужно увидеть. Потому что «Фрэнк» — странный, но классный комикс, умеющий каким-то чудом быть понятным людям самых разных поколений, а «отсутствие языка» делает его ещё и очень универсальным. Сумасшествие нас объединяет? Или игры чужого подсознания не могут не занимать наше воображение? Почитайте и постарайтесь ответить сами.

@темы: примите наш отзыв!

16:45 

Рецензия на "Чиралити".

wicomix пишет:
wicomix.wordpress.com/2017/04/25/%D0%BC%D0%BD%D...

МНЕНИЕ: ЧИРАЛИТИ. ДОРОГА К ЗЕМЛЕ ОБЕТОВАННОЙ
В 2022 году история Земли закончилась. Ось планеты сместилась, дым вулканов затмил на долгие годы солнечный свет, цивилизация пала. И всё это случилось из-за сбоя в системе регулирования земного климата, носящей говорящее имя «Гайя». Такова предыстория манги Сатоси Урусихары «Чиралити. Дорога к земле обетованной», рассказывающей о том, что было дальше и о попытках всё это исправить. Оставшиеся в живых обитатели планеты живут в убежищах и борются с GM, созданными «Гайей» механическими вирусами-паразитами, превращающими людей в агрессивных киборгов (киберпанковская версия зомби-апокалипсиса? Намек на развитие нанотехнологий?). В одном из таких убежищ живет девушка Сиори, и сюда же в один прекрасный день попадает таинственная Кэрол вместе со своим роботом Виком. Очень быстро все понимают, что незнакомка – не совсем обычный человек. Она генномодифицированный организм, хранящий набор ДНК множества живых существ, из-за чего обладает способностью трансформировать свое тело и придавать ему множество форм, что позволит ей выполнить роль новой Евы. Но в общении с Сиори она предпочитает оставаться в своем изначальном, женском обличии…а всё потому, что на фоне долгого и опасного путешествия, которое предстоит девушкам и их друзьям навстречу «Гайе», между красавицами возникает неподдельное чувство, от которого зависит будущее планеты.

Да, «Чиралити» — это достойный образец юри-манги, то есть, произведения, где девочки любят девочек. Эти отношения мангаки могут подать по-разному: кого-то интересует эмоциональная, чувственная сторона вопроса, кому-то подавай черно-белых картинок с переплетенными женскими телами, вздохами и стонами. У Урусихары в избытке и того, и другого. На фоне ненавязчивого фан-сервиса автор в начале истории аккуратно ловит моменты зарождения трепетных чувств между Сиори и Кэрол, подводя их друг к другу неловкими прикосновениями, долгими взглядами и робкими поцелуями, которые сначала окружающие могут попытаться объяснить адреналиновым напряжением кровопролитных и разрушительных битв (а мир «Чиралити», смертельно опасный для человека, не может обойтись без них), не замечая очевидного. Потом, когда «да всё уже с ними понятно!», Сатоси уходит в отрыв: сначала в последнем прибежище выживших вводится странный (но грамотно мотивированный, прямо хоть бери идею на вооружение) дресс-код, а затем читателя ждет несколько скользких от сексуального напряжения разворотов, заполненных откровенными позами, словами и движениями.

Именно из-за этого у «Фабрики комиксов» возникли проблемы, когда «Чиралити» стали издавать в России в оригинальном формате трехтомника, но затем издательством было принято решение выпустить всю серию в одном увесистом томе, о котором и идёт речь. Кстати, если вы, причитав всё вышеописанное, решите, что эту мангу стоит побыстрому пролистать до «тех самых страниц», то мой вам совет – не делайте этого, лучше прочитайте её с начала и до конца. Почему? Потому, что помимо эротики, здесь есть неплохой сюжет. Не сказать, что очень оригинальный, но неплохой. Постапокалиптика навевает мысли об ответственности человека перед своей планетой, киберпанковкские GM смотрятся вполне в духе времени, генетические трансформации на момент создания манги (1994 год) тоже выглядели новаторским решением, но, самое главное, нагромождение всех этих идей не сваливается в итоге в полный трэш, наоборот, сюжет достаточно логичен до самого конца, хотя понятно, что не его перипетии играют здесь главную роль.

Мир неприглядного будущего, который должна спасти любовь двух героинь, выглядит пустынно, если не считать периодически появляющихся руин, а вот техника, на которой герои движутся к земле обетованной, андроиды, их механические трансформации смотрится очень убедительно, автор явно набил руку на всяких шагающих, разумных роботах и вездеходах, работая дизайнером в меха-сериалах. Из присутствующих банальностей стоит отметить главного злодея (юноша бледный со взором горящим и длинными чёрными волосами), эльфийские ушки героинь и опереточные повороты сюжета, больше подходящие индийскому кино, но их наличие не особенно портит восприятие от «Чиралити». Потому что гораздо лучше и полнее прописаны чувства персонажей (причём не только двух влюблённых героинь), следя за зарождением и развитием которых, понимаешь, почему здесь так легко готовы идти на смерть ради спасения любимого человека, а такая искренность многого стоит. Для юри-манги здесь традиционно много заламываний рук, мокрых от слёз огромных, оленьих глаз, нежности и страстных заверений в любви, но это канон и девочки это любят, к тому же здесь вся эта романтика выглядит искренне и немного трагично на фоне того, что суровая реальность готова забрать чью-то жизнь в любой момент.

Вообще-то в оригинале манга называется «Хиральность», но, сами понимаете, с таким названием на обложке у нас любая книга обречена минимум на глупые шутки или же на полное забвение товароведов книжных магазинов (впрочем, там места на полках этой манге и так не светят из-за содержания). Слово это широко используется в химии, и обозначает, если вкратце, некий объект, не симметричный своему зеркальному отражению. Какую идею вложил в это понятие автор? Наверное, идею о том, что две героини манги, Кэрол и Сиори, не похожи друг на друга, но их любовь делают их единым целым? Или просто между ними присутствует как раз та самая химия, и это не только гормоны и прочие возбудители? Наверняка есть и другие варианты (это понятие играет важную роль в расшифровке «технологичного» имени Кэрол), но мне ближе именно эти. Если говорить о самом издании, то мы имеем: шитый блок (что немаловажно при таком объеме), суперобложку, несколько бонусных стрипов в «детском» стиле, характеристики действующих лиц и цветные вставки, так почему-то любимые поклонниками японских комиксов. «Чиралити» — хорошая манга, органично сочетающая фантастику, боевик, и романтику.

@темы: примите наш отзыв!

16:34 

Призрачный мир

wicomix пишет: wicomix.wordpress.com/2017/04/15/%D0%BC%D0%BD%D...

МНЕНИЕ: ПРИЗРАЧНЫЙ МИР

Американская инди-культура всегда с теплом относилась к мнению всяких аутсайдеров об окружающем их мире (ограниченном, как правило, территорией провинциального городка, откуда эти псевдогерои охотно сбегают в бесконечное медийное пространство ТВ, Интернета и сарафанного радио), известных и не очень людях, и вообще обо всем, что только может попасть в их поле зрения и заинтересовать. Ещё авторы любили разбивать этих персонажей по парам: в качестве примера достаточно вспомнить Бивиса и Батхэда и «Клерков» Кевина Смита. А есть ещё одна любопытная пара – Энид и Ребекка, две девчонки из графического романа Дэниеля Клоуза «Призрачный мир».

Чем они занимаются? Ну, примерно тем же, чем и вышеупомянутые товарищи: мучаются от безделья и тусуются в местной кафешке и день за днем моют кости знакомым (а среди них попадаются очень странные личности), знаменитостям и родителям, совершают всякие прикольные и эпатажные (с точки зрения старшеклассников) и и вопиющие (с точки зрения взирающих на их причуды старших) поступки вроде угарного отмечания дня панка или посещения секс-шопа с сопровождающим. Да, и диалоги Энид и Ребекки полны злого сарказма и черного юмора – ну, знаете, некоторые подростки любят примерять на себя роли уже порядком поживших и подуставших циников, которых раздражает не понимающее их общество, хотя понятно, что под этой колючей оболочкой прячется боязнь неотвратимо надвигающейся взрослой жизни, законы которой еще слишком абстрактны и непонятны.

Именно навстречу этой взрослой жизни и движутся героини «Призрачного мира», но делают они это очень неторопливо, отчего кажется что графический роман Клоуза – вовсе и не роман, а подборка никак не связанных собой историй из жизни двух, в общем-то обычных, ничем не примечательных подружек, своеобразный ситком без закадрового смеха, воспевающий цинизм как средство борьбы с окружающей реальностью и допускающий разного рода провокационные шуточки, вроде дружеских приветствий «Шалом! Зиг Хайль!», что в должной мере характеризует напускной нигилизм персонажей. А ещё их очень хорошо характеризуют люди, за которыми они наблюдают день за днем в кафешке или с кем они общаются здесь же, ведя долгие диалоги ни о чем в духе Тарантино – попадаются в поле зрение девушек отменные фрики, которых легко принять за сатанистов, фанаты маньяков и педофилов, авторы комиксов (самоиронии Клоуза можно позавидовать) и прочие типы, нарисованные с такими безумными улыбками зубастых ртов, что их сразу можно было бы запихнуть в один из клипов «Aphex Twin».

Неудивительно, что один более-менее нормальный парень, Джон, вызывает у подруг вполне понятные реакции, за которыми кроется и желание начать половую жизнь (чтобы там не выдавала на тему своего опыта Энид), и тайное опасение, что это разрушит что-то, что связывает их друг с другом. Некоторые мелькающие здесь подробности (вроде неправдоподобно-многочисленных браков отца одной из героинь) заставляют вспомнить канадского писателя Дугласа Коупленда, любящего добавить немного сумасшедшенки в обыденные будни своих персонажей, которых он когда-то определил как «Поколение Икс» — и именно в ряды этого поколения, или какого-то другого, носящего новое название, но не меняющего своей сути, Энид и Ребекка вот-вот ворвутся, повзрослев и оставив что-то важное позади. Проблема в том, что эта основная тема «Призрачного мира» проявляется лишь ближе к концу, а до этого у читателя, завязшего в многословных диалогах, репликах ведущих ток-шоу и кричащих заголовках газет может вполне успеть сложиться впечатление, что перед ним – книга ни о чём, набор из серых (ладно, чёрно-бело-бирюзовых, если смотреть на цветовую гамму страниц) скетчей, не связанных в единое целое. Местами, не скрою, повествование подзатянуто, героини, чего уж там, не являются книжным идеалом, переживать за них особо не тянет, да и не за что здесь переживать, в их скучных жизнях все самое интересное происходит на словах. Комикс Клоуза при всей оригинальности его художественного стиля – типичная история из жизни подростков, вполне укладывающаяся на ложе «альтернативного американского романа о смене поколений», коих написано превеликое множество. Романа, название которого допускает несколько трактовок: например, призрачным миром кажется героиням будущая жизнь, переход к которой сродни инициации (коей здесь выступает поступление в высшее учебное заведение), «маленькой смерти», переводящей их на новый уровень. А может быть, этот призрачный мир они жаждут увидеть здесь и сейчас, чувствуя на подсознательном уровне, что он скрыт где-то на границе серой реальности за «костеперемывательными» диалогами, апатией и злыми шутками, за стеклами кафе и в за стенами их комнат-убежищ. Истина где-то рядом.

В общем, не лучшая работа Клоуза, но ставшая широко известной благодаря голливудской экранизации, заработавшей любовь критиков и зрителей, стоило только изменить вторую половину истории. Комикс фильму всё-таки уступает. Несмотря на небольшой объем, иногда читать его было скучно, хотя добротная доля цинизма способна спасти любую ситуацию. Но он оставляет приятное, грустное послевкусие, и это многого стоит. В русском сегменте Интернета вы можете найти несколько разгромных роликов и статей на тему «Призрачного мира» (на родине наоборот, эта тема давно заняла свою культурную нишу и роман там больше хвалят, сравнивая чуть ли ни с классикой Сэлинджера), но я подобной категоричности не придерживаюсь и посоветую вам все же прочитать этот комикс, чтобы составить о нём свое собственное мнение, дать ему шанс вам понравиться, может быть, это будет не так уж и сложно.

@темы: примите наш отзыв!

09:54 

Мнение: «Джем и голограммы. Зажигаем!»

"МНЕНИЕ: ДЖЕМ И ГОЛОГРАММЫ. ЗАЖИГАЕМ!"
Пишет wicomix: wicomix.wordpress.com/tag/%D1%84%D0%B0%D0%B1%D1...
У девичьей группы «Джем и Голограммы» есть в запасе стопроцентные хиты и море обаяния, вот только Джерика, вокалистка и автор песен, стесняется выступать на публике и не в состоянии выдать даже пару слов под зажигательную музыку своих подруг. С таким настроением девушкам ни за что не победить в музыкальном конкурсе, где новичкам предлагается столкнуться на одной сцене с настоящими «Отбросами», мегапопулярной группой. К счастью, покойный отец Джерики заработал состояние на научных изобретениях и последнее из них он оставил своей дочери – Синергию, «голографический компьютер с функцией аудиовизуального музыкального синтезатора», способный создавать голограммы, которые невозможно отличить от оригинала. А ещё сережки-проекторы, предназначенные для индивидуального использования. Так в роли вокалистки команды дебютирует Джем, яркая и харизматичная девушка, энергетика которой взрывает танцполы и выводит клипы «Голограмм» на первые места видеохостингов по количеству лайков и просмотров. И теперь вроде бы Джерика, Эйжа, Шана и Кимбер (сестры, но что-то в их внешности подсказывает, что отцы у них были всё-таки разные) готовы отбросить «Отбросы» на вторые строчки хитпарадов. Но Пиццазз, агрессивная фронтвумен конкурентов, объявляет девушкам войну.

Возможно, многие из вас (я уж точно) ничего не слышали о «Джем и Голограммы» до этого момента. Между тем, это был в меру популярный анимационный сериал, выходивший с 1985 по 1988 годы и созданный, надо думать, с подачи «Hasbro», которым очень хотелось вывести на рынок детских игрушек серию кукол в противовес маттеловской Барби, приносившей безумную прибыль. Судя по тому, что девочки до сих пор играют в длинноногую блондинку, а не в Джем или Кимбер, мечты производителей не до конца воплотились в жизнь, но сериал оставил в США после себя мощную фанатскую базу, которая, однако, не спасла от оглушительного провала вышедшую в 2015 году голливудскую экранизацию. Казалось бы, о «Голограммах» впору забыть и сдать в архив, но у сериала нашлись поклонники и в рядах авторов графических историй, их идеями о возрождении истории группы заинтересовались в «IDW» и «Hasbro» (забавный факт, но здесь компания не забыла попиарить другой свой проект, очень успешных «My Little Pony», про которых со временем будет отдельный рассказ), всё завертелось и скоро вышли первые номера нового комикса, создателями которого стали сценаристка Келли Томпсон, художница Софи Кэмпбелл и колорист Виктория Робадо. Перед ними стояла непростая задача: адаптировать под современные реалии яркую (иногда до боли в глазах) атмосферу первоисточника, перенести глэм-эстетику восьмидесятых с её обилием блесток, необузданного веселья и пергидрольных причесок с сумасшедшими начесами во времена твитов, «youtube», гаджетов и каминг-аутов (при чём здесь это? Ответ чуть ниже). И, на мой взгляд, они с этой задачей справились, по крайней мере, об этом буквально кричит каждая страница первого тома «Джем и Голограммы», выпущенного в России издательством «Фабрика комиксов».

Ещё одна особенность наших дней: бесконечные конкурсы музыкантов и вокалистов, призванные находить новые таланты и зажигать новые звезды. Сюжет первых выпусков комикса как раз завязан на подобном конкурсе, но это не значит, что нас ждут скучные технические подробности саундчеков и репетиций, нанесения сценического грима и прочего закулисья. Здесь конкурс «Отбросы против» — это поле битвы, когда в ходидут все возможные средства, чтобы слить конкурента. Но не только выживание в мире шоу-бизнеса волнует героинь. Поиск себя, раскрытие своих талантов, «ты всего можешь добиться, пока ты молод» — вот основные темы комикса. Не забыты и романтические увлечения, куда ж без них в сериале про девочек. Снятие табу с вопросов половой ориентации тоже стало ноу-хау создателей серии (я не знаком с оригиналом, но сильно сомневаюсь, что в середине восьмидесятых в мультфильме прокатили бы даже намёки на подобные темы), показывающих нам здесь развитие любовной линии с участием двух девушек из враждующих групп. Пропаганда ЛГБТ, что подтверждает Софи Кэмпбелл в своем послесловии, смело заявляя о том, что является трансгендером? Может быть, но эта девичья любовь показана безо всяких там перегибов с потрясанием радужными флагами, очень даже трогательно и романтично (наверное, если бы это были мальчики, я бы всё-таки так не писал), с несмелыми прикосновениями рук и поцелуями в кофе. Да, и эти отношения ни у кого у персонажей вопросов не вызывают и воспринимаются ими как вполне естественные. Если вас эта тема раздражает, то наверняка комикс стоит пропустить или же бегло пролистать страницы с «этими» девушками. Которые, как и все остальные героини, описаны и нарисованы просто замечательно.

Ведь «Джем» — это, прежде всего, комикс с ОСП, Очень Симпатичными Персонажами, не просто куклами в ярких коробочках, а настоящими, живыми и простыми девчонками, у каждой из которых свой, хорошо прописанный характер, убеждения, таланты и чувства. Даже обилие розового цвета не мешает получать удовольствие от жизнерадостного (во, очень точное слово) рисунка этой серии, от несколько инопланетных сценических костюмов (кто-то не может расстаться с имиджем Дэвида Боуи-Зигги Стардаста, «Kiss» и популярными тридцать лет назад гламурными длинноволосыми рокерами, которых роднили с поп-певичками тех лет обтягивающие легинсы), от хитовых песен, экспрессию и ритм которых художница постаралась передать в наэлектризованных, пульсирующих от гитарных риффов и барабанного грохота рисунках. И да, определенно по задумке это комикс «для девочек», но будучи вполне себе «мальчиком», лично я от него свою дозу тёплой романтики и заводного позитива получил. Если искать аналогии среди недавних подростковых комиксов, с которыми «Джем» можно сравнить, то, пожалуй, это будет точно также реанимированный «Арчи» Марка Уэйда и Фионы Степлс. Русское издание вышло в твёрдом переплете, содержит предисловие и послесловие создателей, коллекцию обложек от разных художников и галерею персонажей с подробным описанием каждого из них. Всё здорово, ждём продолжения.

@темы: примите наш отзыв!

23:28 

Мнение: «Необыкновенная история острова Панорама»

МНЕНИЕ: НЕОБЫКНОВЕННАЯ ИСТОРИЯ ОСТРОВА ПАНОРАМА
(Пишет wicomix: wicomix.wordpress.com/2017/04/08/%D0%BC%D0%BD%D... )
Мечтать не вредно, если не путать мечты и одержимость. Писатель Хиросукэ Хитоми всё время грезит о Рае на Земле, но это не фантазии о всеобщем равенстве и достатке, это стремление в некое воображаемое место, где все желания исполнимы, где царят красота и гармония, где можно блуждать по самым разным, в том числе и совершенно фантастическим местам, попутно предаваясь удовольствиям в обществе на всё готовых дев. Нормальные, в общем-то, желания одинокого мужчины, не нашедшего себе места в реальном мире: первые десятилетия двадцатого века были, мягко говоря, так себе, и место мечтателей тут заняли суровые прагматики, в Японии со смертью императора, выбившей почву из под ног множества его подданных, началась новая эпоха, читатели вдруг разлюбили фантастическую прозу и требуют «жизненных» романов, с чем у Хитоми явные пробелы.
Фанат Эдгара По (автобиографическая отсылка японского писателя Эдогавы Рампо, взявшего себе псевдоним в честь американца и написавшего ещё в 1926 году рассказ, положенный в основу данной манги), Хиросукэ безуспешно «копирует» его идеи, и эти поступки раскрывают постепенно характер персонажа, готового воровать не только чужие строки, но и чужую жизнь. Скоро от узнает, что умер Гэндзабуро Комода, богатый промышленник и когда-то его сокурсник в университете, с которым они были похожи как две капли воды. И вот, в потной и жаркой тишине ночного соития со жрицей любви в голову Хитоми приходит план, как можно осуществить свои сокровенные мечты: надо занять место мертвого богача, разыграв «чудо воскрешения» и пустить средства покойного на создание столь вожделенной Утопии.
«Необыкновенная история острова Панорама» — третья книга великого и ужасного (и эта избитая фраза подходит к нему как нельзя лучше) Суэхиро Маруо, изданная в России. Здесь нет шокирующей «расчлененки» и вываленных на читателя сырым мясным комом табуированных тем, вроде запредельных пыток и тошнотворных удовольствий с «лицами, не достигшими возраста согласия» — хотя отсылки к некро-фетишам автора всё же можно разглядеть на страницах «Панорамы», история всё-таки не об этом. Тем не менее, старый рассказ Рампо превратился в идеальный объект для приложения мрачных талантов Маруо, который с одинаковой дотошностью может подглядывать в щели приюта влюбленного психопата и с хирургической точностью ковыряться на дне человеческой души, что он и делает в данной книге. Главный герой безумен, одержим – но, говоря об этом, Суэхиро не забывает намекнуть, что в этом виновато безразличное общество, в котором он живет, отторгающее фантазеров-одиночек на задворки «нормальной» жизни. Нам показывают, как растет и шириться сумасшествие Хитоми: как от человека, погружающегося в ужасающую бездонную пропасть болезненных галлюцинаций (характерных для творчества Суэхиро) только от одной мысли о том, что ему придется ворошить могилу и «решать проблему» с трупом своего двойника, он проделывает путь к человеку, способного без сомнений и угрызений совести (но, надо заметить, прямо-таки с какой-то извращенной романтикой) забрать чужую жизнь. Жизнь, по его философии, вообще ничего не стоит: зачем жить, когда мечты не сбываются, и зачем жить, когда мечты сбылись на сто процентов?
Но об этом вы можете подумать уже после того, как перевернете последнюю страницу, а до этого вас, осмелюсь всё-таки предположить в свете всего вышесказанного, ждёт подлинное удовольствие о настоящего произведения искусства. «Необыкновенная история острова Панорама» — это вершина творчества Суэхиро Маруо как художника, как графика-визионера, черпающего свое вдохновение в японской классической гравюре. Может быть, «реалистичная» часть книги (план героя, его успешное выполнение, долгий и трудный процесс по реализации своего утопического идеала, постоянный страх быть разоблаченным женой покойного) на фоне всего творчества Маруо не сильно выделяется, но когда герои попадают на остров, пространство кадров взрывается обилием мельчайших деталей и глобальных идей, захватывая дух и воображение. Начинает даже казаться, что воплощение Такой мечты явно стоило затраченных усилий: все эти поля с каждой прорисованной травинкой, подводные туннели-аквариумы, вокруг которых плавают многочисленные рыбы, огромные античные статуи, геометрически совершенные постройки и уходящие в бесконечность парковые аллеи выглядят невероятно. А населяют их раскрепощенные девушки и юноши, словно позаимствованные у Одри Бердслея, карлики и клоуны, своим разгульным нравом превращающие страницы манги в иллюстрации древнегреческих оргий в честь Дионисия и Сатурна. Да, обнажённой плоти здесь много, и местами эротический накал выбивается за рамки «лёгкой эротики» (правда, самый «хардкор», совсем уж эпизодичный и цензурированный, эротоманам придется всё-таки разглядывать через лупу), так что «18+» на обложке вполне уместно.

Вышедшая в 2008 году, эта манга принесла своему создателю премию Осаму Тэдзуки в номинации «лучшему новому художнику» (что несколько странно, если учесть, что Маруо уже тогда был далеко не новичок), а также была номинирована на премию Айснера в категории «За лучшую адаптацию». Как видите, её хорошо приняли профессионалы, то же самое можно сказать и о читателях, получивших удовольствие от интересно рассказанной притчи с элементами триллера, ближе к финалу растворяющемуся с безумной фантасмагории, и от утонченной графики, детали которой вызывают восторг, а не рвотные позывы, как некоторые другие работы этого талантливого, но своеобразного художника. Элегантная манга для взрослого читателя.
(Все отзывы об ФК: wicomix.wordpress.com/tag/%D1%84%D0%B0%D0%B1%D1...)

@темы: примите наш отзыв!

18:30 

Рецензия на 1-й том сериала "Двойная Спика".

Пишет Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p211554044.htm

На клапанах суперобложки реклама других изданий «Фабрики комиксов». Интересно, к чему читателям под изображениями обложек изданий международные стандартные книжные номера (ISBN)?

Некоторая детскость графики, маленького роста героиня – это создаёт эффект «детской манги». На самом деле маленькой Асуми 14 лет, и темы манги не совсем детские. Взрослые темы в детской подаче создают сходство манги с «Доктором Кто».

У тома нестройная композиция. Первая часть об Асуми четырнадцати лет, вторая часть – об Асуми пяти лет, третья часть – авторский рассказ о предпосылках создания манги. Первая часть содержит тему выбора непопулярной мечты, причин такого выбора. В ней основное действие манги, главный хронотоп.

В свою очередь вторая часть томика содержит две главы: «Фейерверк 2015 года» и «Асуми». В них две темы: тема прощания с умершими и тема материнской любви, спасительной и гибельной.
Неясно, как хронологически они соотносятся. Возможно, действие в «Асуми» происходит после «Фейерверка». Возможно, что одновременно. Вполне вероятно, что эти две главы задуманы изначально как самостоятельные синглы, не зависимо друг от друга. В главе «Асуми» тема проводов умерших раскрыта и в переносном, и в прямом смысле. С одной стороны, похороны, с другой стороны, пятилетняя девочка в самом прямом смысле слова проводила умершего человека на лучший свет.
Всю вторую часть идеализируется «материнская любовь». В конце второй части неожиданно эта любовь едва не заставила Асуми остаться в мире мертвых. Материнская любовь спасла Асуми – она же способна и убить из лучших побуждений.

«Магазинчик ужасов» Акино Мацури – лучший старт для начала знакомства с мангой в подростковом возрасте. Для более раннего возраста идеальна «Двойная Спика».

@темы: примите наш отзыв!

10:04 

Альманах русской манги MNG. Выпуск 011. Рецензия.

(пишет Anna-23-11 anna-23-11.diary.ru/p211073465.htm?oam#more1)

Прекрасная обложка. Рисунок выполнен талантливо, частично гуашью, частично акварелью. И это создаёт глубокое приятное впечатление.



Ещё в предыдущих выпусках начата реклама новых работ, ожидаемых в следующих выпусках, - реклама под предисловием, в конце выпуска, даже работа может сама себя рекламировать в конце своей главы. Интригует реклама «Тартара» Олеси Холодчук, чей незаконченный «Сунсний мур» ещё нескоро выйдет из моего бест-списка.
Возвращена рубрика мини-интервью с авторами.

Третья глава «Зеркала» отлично демонстрирует, как типовый сюжет становится радостной живой историей благодаря комическим элементам.
Внезапно в третьей главе героини становятся симпатичны, даже Миюки. Она педантична в порядке, убрала комнату Аю, энергична в стремлении взять свою судьбу в свои руки.
Не совсем верится, что автор русский. Сюжет и особенно графика скорее характерны для типичного опытного трудолюбивого японского мангаки.

«Воспоминания о будущем»
Уже по названию можно догадаться о финале истории. С одной стороны, конец счастливый, герой остается в живых. С другой стороны, грустно от того, насколько жизненный цикл человека однообразен, монотонный, повторяющийся.
Сингл, конечно, идеалистический, рассуждения дедушки о жизни немного наивные. Зато показана архетипическая роль Дедушки – через общение минимизировать конфликт Внука (или героя в роли Внука) с миром, помочь избежать разрыва-отрыва. У остальных членов Семьи нет такой возможности: родители заняты обеспечением семьи и социальной самореализацией, братья-сестры – своими делами и конфликтами. Дедушка не предается самовлюбленному хваствоству прошлыми заслугами и непрошеным бесполезным советам. Он именно разговаривает, беседует с Марком, спрашивает о его делах. Сингл – это сплошной рассказ Марка о себе самом. Только на его вопрос дедушка говорит о себе очень немного. Последняя фраза в сингле носит двойной смысл: и раскрывает сюжет, и даёт идею о «законе необратимой благодарности» в новом дополнительном смысле. «Полученное от дедушки – возвращаешь внуку».

Анонс «Not along» в девятом выпуске вызвал мысль о жанре ужасов почему-то. На деле оказалась милая история о чудесах дружбы в оригинальной графике.
Немой сингл с такой же героиней – это отличное упражнение для художника в графической передаче жестов, мимики персонажа без помощи текста.

«Свидание»
Поистине веселая история. Кульминационный кадр занимает две трети страницы, передавая эффект оглушительного разочарования у читателя и у героини. Данный сингл – тот случай, когда удачно выбрана простая раскадровка как самая эффективная вместо неоправданно сложной.

«Кантадора». Гл. 2
Глава предыдущего комикса на с. 256 не имеет маркеров завершения, а глава «Кантадоры» вообще не имеет каких-либо признаков начала на с. 257, ни названия комикса, ни имени автора, ни номера главы. При первом чтении это вызывает в сознании читателя ошибочное слияние двух глав разных комиксов в одну главу.
Кроме того, в оглавлении ошибочно указана с. 261 как страница, на которой начинается вторая глава «Кантадоры».
Нет разграничения в графике рамок кадров воспоминаний Лиш и Алекса и кадров текущей временной линии. Это сильно усложняет понимание и без того запутанной, сложной истории. Например, в сингле «Фурук и я» эти флэшбэчные границы выделены черным цветом, затем волнистой линией.

Другие работы принадлежат новичкам или представлены слишком короткой главой, чтобы судить что-либо.
За столько лет чтения комиксов не перестаёт удивлять следующее. Зачем вообще авторы употребляют плохо знакомый иностранный язык в своём творчестве, без особого смысла?
Есть в выпуске пара-тройка работ, требующие вмешательства художественных редакторов. Одна из них имеет приемлемую раскадровку, не устраивает только рисовка внутри кадров. (Копирование композиции персонажей в нижних кадрах одного размера на соседних четных страницах говорит о том, что автору трудно работать над графикой.) В другой же работе вызывают лёгкое недоумение и раскадровка, и рисовка.
Чрезмерное увлечение ажурным, цветочным и прочим оформлением границ и фонов – неуместно и громоздко так заполнять белые пустоты и украшать работу.
Проще авторам оставить себе работу над сценарием, а для работы над графикой привлечь более опытного художника. Неудовлетворительные навыки рисования полностью губят даже замечательный сюжет и портят всё впечатление от работы. Комикс – это форма выразительности визуального и текстового. Причём графика первична по отношению к тексту: немой комикс существует и успешно развивается, комикс без графики невозможно представить. (Однако, это не означает, что автор сценария менее значим по сравнению с художником – сценарий нужен даже немому комиксу.)

@темы: русская манга, примите наш отзыв!, альманах

19:20 

Рецензия на классический сериал "Принцесса-рыцарь".

Пишет Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p210582474

Читатели сборника "Манга в Японии и России" после рассказа о творчестве Осаму Тэдзука могут практически подтвердить полученную теорию - чтением его работы "Принцесса-рыцарь", и на конкретном примере проследить особенности творчества манга-классика.
Издание качественное, несмотря на репутацию типографии в соцсетях "Фабрики комиксов". Белая бумага, профессиональная редактура текста, портрет автора на супербложке, сама обложка из жёсткого картона приятного горчичного цвета.
На суперобложке, на рисунке интересен способ подачи густоты листвы - кружочками разного размера, плотно прилегающими друг к другу.
Страница нумерованы, что не принято в современной манге. Прямоугольные кадры, легко читаемые четко справа налево и сверху вниз, нестандартные кадры встречаются очень редко - раскадровка первого тома "Принцессы-рыцаря" удобна по сравнению с раскадровкой современных азиатских комиксов, настолько оригинальной и сложной, что чтение иногда превращается в игру "угадай, в каком порядке идут кадры на этой странице".
Вопрос, который не решился даже с помощью сайта самого издательства - дизайн суперобложек серии. На одних сайтах выложен радостно-оранжевый вариант, на других - тёмно-синий.
Сайт "Фабрики комиксов" на своей страничке содержит синий вариант, а ссылки ведут на оранжевый в дайри. И это при том что переизданий не было. Может ли типография печатать для одного тиража половину суперобложек в одном варианте, половину - в другом? :)
Судьбу главной героини Сапфир можно охарактеризовать так: "Хочется быть девочкой (мечтать о принце и ничего не делать), а жизнь заставляет быть мальчиком (работать и бороться)".
Сложная взаимопроникающая категория мужественности-женственности, зависящая от многих факторов, в детской манге сведена к чему-то врожденному, предначертанному, к голубому или розовому сердечку. Конечно, это детская манга, в которая приемлема подача попроще. Другое дело, такой подход переходит в некоторые подростковые и даже взрослые комиксы.
Прошло полвека, а сюжетные ходы и типы героев живучи в продвинутой современной массовой культуре. Что говорит о том, что она за пятьдесят лет на самом деле не далеко продвинулась.
Кстати, принц в конце первого тома ведёт себя совсем не по-королевски: насмехается над девушкой, оказавшейся в тяжёлой ситуации. А в Серебряном королевстве отца Сапфир, вопреки сказочному образу мудрого и справедливого правителя, оказываются концлагерь Гробовая башня и каменоломня, где используется рабский труд каторжников. Конечно, они обнаруживаются уже при следующем короле, но вряд возвелись за день-два.
Из традиционного сюжета выбываются неожиданные, нестандартные, комические фразы эпизодических персонажей, не соотносящихся со сказочным пафосом манги:
"На теле видимых повреждений нет, но король мёртв" (с. 67),
"Вот оно доказательство! Немедленно сфотографируй! - Мне жаль вас огорчать, но фотокамеру ещё не изобрели!" (с. 89),
"Девушки не конфеты, чтобы мне нравиться!" (с. 157) и другие.
Произведение словно само иронизирует над картонностью своей системы героев.
С одной стороны, "Принцесса-рыцарь" начинается как обычный девичий сериал. С другой стороны, манга словно подготавливает детскую публику, что ожидания могут не совпадать с реальностью.

@темы: примите наш отзыв!

10:37 

Рецензия на 1-й том сериала "Алиса в Стране Грехов"

Anna-23-11 пишет (anna-23-11.diary.ru/p210161858.htm):
Рецензия на 1-й том сериала "Алиса в Стране Грехов"
Предваряющая книгу аннотация относится скорее к сериалу целиком, к общему замыслу автора, нежели к первому тому. В аннотации речь идёт о человеке, взрастившем в себе восемь грехов - что у читателя ассоциируется с злодеем-презлодеем. В истории Фелиция - вполне обычный человек с самыми обычными надуманными проблемами. Это в духе христианского учения, утверждающего: природа человека несовршенна, порочна, так как в нём присутствуют грехи, и задача человека не дать им развиться до одержимости, до утраты образа и подобия Божьего.
Из литературного первоисточника взята завязка, начало и концепт грехов. В оригинале - сказка абсурда, до абсурда доведены некоторые человеческие слабости: уныние (черепаха Квази в одной версии, Деликатес в другой), тщеславие (Грифон), гнев (Красная Королева), лживость (Король на суде), праздность (Шляпник и Мартовский Заяц за бесконечным пятичасовым чаепитием)...
В прологе Фелиция в той или иной степени предается всем восьми грехам, перечисленными автором на первых страницах. Когда Фелицию обвинят в последнем грехе - жадности - происходит освобождение главного злодея сериала, и начинается первая глава.
Стоит подчеркнуть: типология грехов в комиксе подобна христианской, но не является собственно христианской. Учитываем: это индивидуальный авторский комикс, не религиозная пропаганда. Кстати, помимо своей типологии грехов, автор даёт и своё определение греха, очень точное и понятное - с этого определения и начинается история.
Не хочется согласиться с изображением жадности. Нежелание давать свои вещи Саше на примерку - вполне естественная защита своих границ. Ведь Фелиция не посягает на вещи и время сестры.
Междумирие, в котором перемешаны элементы христианства, фэнтези, литературного первоисточника и бродячего сюжета путешествия во сне - перекликается с идеей об астральных мирах, на возникновение и развитие которых влияют мысли и поступки в физическом мире. В какой-то мере это мета-идея о параллельных вселенных.
"Хозяин Десятого мира" освобождается из заточения после совершения Фелицией восьми грехов, а она становится девятой Алисой. Словно каждая новая Алиса порождает новый грех - и размножает зло.
В комиксе присутствует и комичность, юмор. Комична речь Фелиции и Вина, яркая, сочная, эмоционально-выраженная в высокой степени. Юмор в том, что черт считает себя наряду с ангелочком "личными духами-хранителями" Фелиции (гл. 2). Забавно: в первой главе Фелиция-Алиса в первом сне тянет-тянет кэролловскую дверь в одну сторону. И даже не догадывается, что дверь можно отворить в другую сторону. Эта дополнительная деталь комического характера отражает однобокость мировосприятия Фелиции. Она видит вещи, окружающий мир с одной и той же точки "всё плохо, отвратительно" и не желает пробовать взглянуть с другой, третьей, четвертой... стороны.
В названии каждой части, главы автор указывает музыкальную тему - словно желая аудировать свой комикс хотя бы заочно.
Черный фон страниц книги передает, подчеркивает, усиливает подавленность главной героини, её постоянную апатию.
Будто в знак уважения к читателю, тактичности - в конце книги даются четыре самые тёмные страницы в цвете.
Некоторая неряшливость графики либо говорит о том, что художница недавно начала творческий путь, либо может быть нарочитой, чтобы выделиться, отличиться от других стилей графики.

Страничка сайта: comics-factory.ru/alice-in-land-of-sins/

@темы: русская манга, примите наш отзыв!

16:16 

Сборник статей "Манга в Японии и России". Анализ и критика.

Anna-23-11 пишет anna-23-11.diary.ru/p209515865.htm + anna-23-11.diary.ru/p209879916.htm + anna-23-11.diary.ru/p209893515.htm

Сборник статей "Манга в Японии и России". Анализ и критика.
Чем привлекателен сборник статей по сравнению с другими жанрами научно-популярной литературы? Чрезвычайной информативностью и широким, разнообразным раскрытием главной темы. "Сборная солянка", в которой разные авторы излагают разные точки зрения, помогает развивать навык смотреть на предмет обсуждения с разных ракурсов и, следовательно, развивать критическое мышление - столь необходимое в существовании в условиях противоречивой, зачастую лживой информационной лавины.

Часть 1
1) Манга и национальная художественная традиция
2) История становления термина "отаку"
Очень целесообразно начинать сборник с базовых статей, дающих ознакомление с основной теорией и наиболее частыми понятиями. Эти базовые знания нужны для понимания дальнейшего материала со всеми нюансами.
Очень важно, что автор первой статьи не придерживается какой-либо одной версии истории возникновения манги, коих много бродит в интернете - а рассматривает подробно каждую из основных существующих версий. И складывает из них целостную, гармоничную, непрерывную картину истории становления манги. Это очень важная способность для любого исследователя.
На странице 34 допускаются такие выражения как "к сожалению" и "забывая своё духовное наследие", противопоставляя эволюцию традиции в Японии революции с новшеством в России. Предаваясь сравнению несравнимых, да ещё оценке - легко утратить объективность. "Революционные преобразования", какую бы негативную коннотацию не имеют, - это тоже вариант развития, трагическими революционными прыжками, болезненно утрачивая устаревшее, ненужное. К тому же, оба варианта развития: и эволюция, и революция - присутствуют в одной культуре любой страны, в различном соотношении на протяжении истории.
Нет единственного правильного пути, по которому должна развиваться культура всех стран. Отживание устаревших элементов культуры - тоже часть развития культуры. И будем осторожны в восхищении чьим-либо "богатством традиций" и "восприимчивостью", и "внутренним стержнем" - мы не знаем, что взамен утратила эта культура.
В конце статьи очень приятно и неожиданно на примере Тэдзуки Осаму аргументированно выдвигается тезис о том, что успех - это результат не только таланта, трудолюбия, но и везения.



3) Готическая традиция в мангах "Хеллсинг" и "Темный дворецкий"
Это образцовая научно-просветительская и художественно-критическая статья. Вначале дается общекультурное значение термина "готика" и достаточная характеристика собственно "готического романа" - прежде чем перейти к анализу элементов готики в "Хеллсинге" и "Темном дворецком". Это позволяет читателю быть в теме в ходе чтения статьи.
Читатель может быть благодарен автору за пересказ "Хеллсинга" - не всякий захочет читать "порнографию насилия"(с.61).
В связи с этим стоит предупредить потенциальных читателей! Анализ произведения редко обходится без раскрытия его сюжета. Поэтому если планируете читать анализируемую мангу - прочтите её перед статьёй о ней.
На страницах 74-75 - два восхищенных абзаца о Гробовщике из "Темного дворецкого". Они не были бы лишними, если была бы добавлена ремарка о готическом злодее/герое, но в части об исторических аллюзиях немного неуместны)))

Далее

@темы: примите наш отзыв!

23:54 

Рецензия на т.5 и т.6 сериала "Куклы".

Пишет Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p209047948.htm?oam#more1

Чтобы судить о переводе, необходимо отлично знать оригинал и язык оригинала. Можно сказать только, что перевод томов эмоциональный, живой, а одному эпизоду даже усилил комичность. Это вызывает снова мысли о переводчиках и редакторах как соавторах произведения.
Само издание оставляет приятное впечатление. Нравится лаконичность сопровождающей информации: в пятом томе только список изданий Буфета, шестой том завершается картинкой-анонсом седьмого тома. Цветные вступительные страницы приятно удивили. Что касается критических замечаний, то они уже высказаны ранее другим поклонником.

Два года назад мной было высказана версия о странном хронотопе в 26 главе 5 тома. Даже перевод невольно подтвердил мое предположение: "Ненавижу облетевшую сакуру. Она будто мертвая".
Добавлю только, что в 26 главе время (хронос) и место (топос) могут быть ещё и внутренними, психологическими, отражающими психологические состояние Сёты. Причём как в 26, так в 27 и 28 главах, где показано состояние Сэйдзю, даже ещё более запутанное, чем Сёты. В этих трёх главах переплелись прошлое, недавное прошлое и настоящее.
Такое переплетение словно отражает состояние реального человека: жить в прошлом, просыпаться в настоящем, чтобы иногда что-то делать для будущего.

Трудно удержаться от комментариев по поводу поведения Айкавы в 29 главе. В ней разворачивается любопытная ситуация, в которой не правы все три командира. Айкава за время службы в особом отделе так и не выработала иммунитета к проявлениям шовинизма, заложенного природой в мужчине, как и ксенофобии в любом человеке. Не поняла и не приняла негласных правил женщины в сугубо мужском коллективе с сугубо мужской работой, на что намекнула Ёсино безуспешно своей начальнице.
Камидзё раскритиковал Айкаву вполне по делу. Его неправота в том, что он позволил себе брякнуть: "Именно из-за неумения женщин держать себя в руках о вашем втором отряде и говорят в пренебрежительном тоне!", погладив свой шовинизм. Хотя ошибки, о которых он говорит, допускают все, даже сам лицемер Камидзё.
Микосиба прав, что не стал обижаться на реакцию Айкавы. Но на самом деле его сомнительный комплимент не лучше пренебрежительного тона Камидзё. Попробуй Сёта сказать тому же Камидзё что-то о милом личике и шёлковых волосах, получил бы в ответ далеко не позитивную реакцию. Восторженность Сёты Айкавой была бы лишена шовинистического смысла, если бы он делал подобные комплименты всем коллегам вне зависимости от пола. Или гораздо лучше, хвалил бы деловые качества и проделанную работу всех сотрудников.

Показательно, как общие по настроению главы разбавляются комедийным элеменом внутри тома. Прошлое Сёты, прошлое Сэйдзю, половина арки второго отряда в пятом томе начинается с смешной стычки. После двух мрачных арок в шестом томе идёт юмористическая глава про стажера Акуцу - прежде следующей мрачной истории про третий отряд. Кстати, случайно или нет со стороны авторов, история Камидзё начинается в одном томе с аркой о Муцууре, словно в полемику с ним. Какая между ними оппозиция, читатель увидит в седьмом томе.

@темы: примите наш отзыв!

13:11 

"Лунный мальчик". Небольшая рецензия

Пишет Anna-23-11 anna-23-11.diary.ru/p208278366.htm?oam#more1

"Лунный мальчик", тома 1 и 2
Первое, что хочется отметить - обложка с разворотами. До сих пор попадалась суперобложка снимаемая.
В каждом из томов по два цветных листа.
Издание манхвы отличается обрезкой страниц, из-за чего под обрезку попадает и текст. В обоих томах часто край бумаги вплотную к букве или знаку, реже обрезается часть буквы или знака, где-то полностью выпадает. Зато бумага отменная, приятная на ощупь.
Первый том представляет собой смешанину детской сказки, сёдзё, боевого фэнтези и перевернутого мифа о сильной женщине, спасающей своего принца. А во втором томе добавляются элементы ужасов. Что совершенно не вяжется с подкупающей детской обложкой. Даже в такой мешанине есть место нестандартному. Например, авторская насмешка над поклонницами гей-лав. Или главная героиня Чжу Мёнги питает страсть к красавчикам по очень меркантильной причине, больше похожей на раннее проявление деловитости и дальновидности. Во втором томе встречается краткий пересказ теории Юнга о двуполой природе человека. Есть и влияние "Сейлормун": кошка Джина Хоранга и имидж Янга Гау, а также поведение Чжу Мёнги. Усаги Цукино тоже побеждает ни с того с сего, лишь добротой и отвагой совершенно ни к селу ни к городу. Эпизод вытягивания зубов, на которую Чжу Мёнги решилась по очень странной причине, может вызвать у читателя недоумение и сомнение в адекватности сюжета. С другой стороны, самоотверженность героини у кого-го может вызвать восхищение.
Если не воспринимать манхву всерьёз, то она интересная, милая, весёлая, в меру бредовая - в самый раз для подростковой аудитории.

@темы: примите наш отзыв!

18:04 

"Призрачный мир". Рецензия.



Пишет Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p207990750.htm
Читается с содроганием: комикс про нас самих, ведущих беспроблемное и бессмысленное существование.
Энид и Ребекка не апатичны, им некуда девать свою юношескую энергию: яростное, циничное злословие, подглядывание, зиппование, жестокие шутки ради веселья,Далее

@темы: примите наш отзыв!

23:10 

"Книга снов", том 1. Рецензия.

Пишет Галина Бегунова: vk.com/wall-38568553_24999
В конце ноября прошлого года Фабрика комиксов выпустила новинку — первый том серии «Книга снов».
Сюжет ненавязчивый и лёгкий. События развиваются так стремительно, что хочется листать странички всё быстрее, чтобы поскорее узнать, что же будет дальше.

На, как водится, обычную школьницу, которой в последнее время снятся необычные сны, посреди улицы вдруг нападает чудище, день резко сменяется ночью, а вокруг ни души. Девица решает, что всё, конец близок, но ей на выручку приходит незнакомец. И после этой встречи её жизнь уже не будет прежней... Это история о небесной деве, в сущность которой заключён очень могущественный камень Паньгу — средоточие энергии Вселенной. Чтобы мир не увяз в хаосе, его нужно трепетно оберегать. И вот, как выясняется, при рождении эта диковинная штучка досталась именно нашей героине...
Приключения начинаются!

Бесспорно, в сюжете есть клише, штампы, избитые ходы. Однако это ничуть не портит «Книгу снов», первый том читается на одном дыхании. Олдскульная стилистика графики (привет, самое начало двухтысячных) привлекает и навевает воспоминания о таких сериях, как, например, D. N. Angel, Fullmoon wo Sagashite. Редко какой комикс заставляет читателя от души посмеяться или хотя бы разок хохотнуть — а вот «Книга снов» это может! В немалой степени благодаря хорошему переводу. При прочтении несколько раз взгляд зацепился за парочку кривоватых фраз, но они несущественны; опечаток в тексте я не обнаружила. Приятно видеть достойную работу переводчика и редактора!

Но, к сожалению, на звуках решили сэкономить (видимо, Фабрика комиксов была не уверена в рентабельности манхвы). Где-то они русифицированы, а кое-где просто скромно подписаны. Хотелось бы, конечно, единообразия в оформлении звуков, но спасибо и на том! Потому что никто, кроме Фабрики комиксов, явно не в состоянии потихоньку издать 20-томную серию корейского олдскула (да, «Книга снов» точно будет с нами ещё несколько лет!). Чудо, что издательство на это решилось — быть может, так было нужно для других серий (или этот тайтл входил в пакет лицензий).

Это весёлое фэнтези, где есть место юмору, романтике, приключениям и немножко — глупости. Комедийные сценки, которых очень много, и чиби-лица персонажей ну просто бесценны! Некоторые моменты хочется прямо-таки разобрать на мемы и цитаты. Мне весьма понравилась история, так что хочу продолжить её собирать. Очень рекомендую и вам дать этой серии шанс — купите хотя бы первый томик на пробу!

@темы: примите наш отзыв!

Новости и планы "Фабрики комиксов"

главная