Записи с темой: примите наш отзыв! (список заголовков)
22:43 

Вопрос читателям.

Хотят ли участники соо устроить беседу с ФК, ПП, РМ и КУ о планах на 2015 и перспективах индустрии манги и комиксов?
Беседа может проходить в дневе, в анонимном режиме, свободно (как обычно), в любое удобное время перед НГ или в каникулы
запись создана: 29.12.2014 в 21:57

@темы: домашняя жизнь ФК, примите наш отзыв!

22:30 

Гайд-парк для недовольных.

Магазинчик 01-10 и 11-19 уже в печати, но обложка дорабатывается.
Еще есть время обсудить и покритиковать обложку, похвалить или побухтеть.


Размером побольше
запись создана: 19.12.2014 в 21:00

Вопрос: Обложка?
1. Нравится 
48  (70.59%)
2. Вообще не нравится 
20  (29.41%)
Всего: 68

@темы: примите наш отзыв!

22:50 

Автор читает MNG-9

[Веселая рецензия от нашего автора daria-fur.livejournal.com/7804.html Прим.: некоторые слова заменены]
ТВОЮ БОГИНЮ СЕВЕРА, ПРИШЛО!!!!
Мне пришел Авторский экземпляр Альманаха MNG!!!! *0* О силы природы, я счастлива!!!



Далее

@темы: альманах, примите наш отзыв!, русская манга

16:44 

"Он и она и их обстоятельства". Обзор на otaku.ru.

otaku.ru/post/29326762805/review-karekano
Он и она и их обстоятельства (автор: Масами Цуда)

Школьница Юкино Миядзава — самая умная, добрая, сильная, крутая и вообще лучшая. Никто, кроме домашних, не знает, что под маской идеальной девушки таится тщеславный монстр, готовый на всё, лишь бы выделиться из основной массы. Мир «комсомолки, спортсменки, красавицы, наконец» рушится, когда в классе появляется прекрасный во всех отношениях парень Арима Соитиро. Недолго думая, Юкино объявляет вторгшемуся на ее территорию неприятелю войну. Однако Арима тоже не тот, за кого себя выдает, и когда его и ее обстоятельства сталкиваются, происходит любовь…

Чувства или оценки? Влюбленность или успеваемость? Учителя делают сладкой парочке внушение: первым делом учеба, ну а гулянья под луной — потом!

«Он и она и их обстоятельства» aka «Карэкано» (общепринятое сокращение от «Карэси канодзё-но дзидзё») Масами Цуды — манга легендарная. В частности, именно по этому комиксу в 1998 году, сразу после «Евангелиона», режиссер Хидэаки Анно начал снимать блестящий аниме-сериал, передовой настолько, что участь его была предрешена. После роковой 13-й серии Анно разругался в пух и прах с мангакой, считавшей, что студия Gainax снимает по ее романтической истории постмодернистскую комедию, а также с одним из спонсоров, после чего вверил «Карэкано» своему соратнику Кадзуе Цурумаки и ушел, солнцем палимый, рисовать короткий аниметр для музея Studio Ghibli. Сериал прожил недолго и скончался в муках, не завершившись буквально ничем. Манга Масами Цуды, напротив, продолжила выходить как ни в чём не бывало, — последний, 21-й танкобон появился на свет в 2005 году.

Честно говоря, будет очень грустно, если ввиду финансового кризиса и прочих пертурбаций на книжном рынке проект издательства «Росмэн-пресс» постигнет в итоге судьба сериала Анно. Эта манга, во-первых, произведение искусства сама по себе, во-вторых же, ее российское издание сложно перехвалить. По первому пункту добавить почти нечего — «Карэкано» стоит прочесть, чтобы получить незамутненное удовольствие от трагикомического поединка двух двуличных подростков, эдаких милых чудовищ, которые сумели забороть свой эгоизм и пошли по жизни вместе. Действие драмы разворачивается словно бы на сцене: «Он и она и их обстоятельства» состоит из ста одного акта, из них в первых трех книгах представлены двенадцать, плюс бонус «Под сенью цветущей сакуры» о том, как всё начиналось, плюс не связанный с «Карэкано» короткий комикс «Тигр и хамелеон», плюс очень смешной «Дневник Цуды» с откровениями мангаки. Она активно вторгается и в основную историю: на полях то и дело встречаются авторские ремарки, местами совершенно хулиганские, вроде мемуара об однокласснике, который имел обыкновение рисовать желтое небо и пи́сать прямо на улице.

Что до русской версии комикса, она замечательна лишь чуть менее, чем полностью. Перевод Марины Куришко чудесен, достаточно сказать, что в нём встречаются слова типа «подуспокоиться», что бывалым людям говорит о многом. При желании перевод можно рвать на цитаты: «Извините, а вы там под халатом что, голый?» — или: «А ну-ка, мать, неси оружие!» — или: «За все мои пятнадцать лет меня никогда еще так не унижали!» — или: «Электрический сомец!» — или: «Говорила всем, что больше всего люблю „Момо“ Михаэля Энде, а на самом деле украдкой зачитывалась книгами „Дорога к миллионам“ и „Как увеличить ваш капитал в сто раз“», — или: «Сейчас я тебе внимание как уделю!» — или: «Асаба любит тех, кого любит. А кого не любит — того не любит», — и так далее, и так далее.

Собственно, за три тома к переводу набралась лишь жалкая кучка претензий. Тут наличествует ровно одна опечатка и одно, может быть, не слишком удачное переводческое решение: накануне школьного спортивного фестиваля Юкино в поисках Аримы заглядывает в «транспортный отдел», «конструкторский отдел», «отдел планирования и оформления»… Словом «отдел» переведен, я думаю, иероглиф 部 (бу). Это, конечно, и «отдел», и вообще «часть» чего-то, но в контексте школы 部 обычно — кружок по интересам или спортивная секция (так, в «Меланхолии Харухи Судзумии» 文芸部, бунгэйбу, — литературный кружок; вообще внеурочные занятия школьника, вокруг которых вертится столько сюжетов аниме, именуется у японцев особым словом 部活, букацу). Но в данном случае речь идет, видимо, о временных бу, созданных специально для подготовки грядущего фестиваля. Поскольку школьники явно подражают взрослым бюрократам, я бы осторожно предположил, что имеются в виду «комитеты». Отделы в школе — это немного другое: отдел бухгалтерии, например.

Заслуживает доброго слова и манера передавать графические междометия: японские знаки не замещаются русскими, а дублируются ими, при этом на последней странице каждого тома есть таблица соответствий азбуки катакана и русских слогов, чтобы любой желающий мог сопоставить японскую ономатопею с нашей. Так оно и точнее, и честнее. Из недостатков стоит отметить еще слишком плотный корешок — если читать с выгибонами, книжка развалится быстро, а жаль.

Изначально сёдзё-мелодрама «Он и она их обстоятельства» предназначалась для девочек, однако благодаря здоровому сарказму автора читать ее могут и циничные грубые мужики. В конце концов, никто из нас не ангел и не голубь, а значит, все мы — немножко Аримы или Юкино. Ждем следующим томов с нетерпением. —НК

@темы: примите наш отзыв!

14:54 

ElfQuest. Обзор на spidermedia.ru

ОБЗОР: «ElfQuest: Сага о лесных всадниках». Книга 1
17 ноября 2014 Ларош
spidermedia.ru/blog/larosh/obzor-elfquest-saga-...

В начале ноября свет увидело новое русскоязычное издание ElfQuest от «Палма Пресс» и «Фабрики комиксов» — первый том, как первый шаг долгого путешествия. Для кого-то эта книга будет возвращением в давно знакомые места, кто-то — и хотелось бы, чтобы этих людей было как можно больше — познакомится с ней впервые. Мы решили в двух словах рассказать, почему это важно.

В этот мир, недружелюбный и почти непроницаемый для магии, эльфы явились много лет назад и не по своей воле. Скрывшись в лесах от диких зверей и людей, недалеко ушедших от зверей по уровню развития, они лишились своей культуры, вечной жизни и памяти поколений. Взамен они получили навыки выживания, недолгую жизнь, прекрасную, как пересекающая небо молния, и преданность стаи волков, с которыми установили телепатическую связь.

Но когда люди приходят, чтобы изгнать эльфов из их леса силой огня, молодой вождь Рубака вынужден вести свое племя в неведомые им земли на поиски нового дома. Лесные Всадники найдут больше, чем рассчитывали — бесконечные испытания их духа, новую жизнь и близкий по крови народ, о родстве с которым они давно позабыли. Рубака найдет еще и любовь — но должен будет бороться за нее, и трудности мирного времени будут порой жёстче, чем вызовы войны.

«Сага о лесных всадниках» — история о выживании, любви и долге, но в первую очередь о том, что у нас всегда есть выбор, какие бы опасности нам ни угрожали и какие бы препятствия не вставали перед нами. Выбор есть всегда, и этот выбор делает нас сильными.

Что такого можно сказать о «Саге о лесных всадниках», чего вы не прочтете в интернете на каждой странице? «Эльфквест» — редкий пример культового в Америке комикса, который стал культовым и у нас. То есть всенародно популярен он никогда не был, но уж кто любил его — те любили сильно. И любят по сей день, надо сказать. «Эльфквест» прошел по той грани легкого жанрового чтива и серьезного мелодраматического сериала, на которой чаще всего и расцветают фэндомы. Вырос он из творчества комикс-фанов — Венди Флетчер и Ричард Пини познакомились на почве интереса к комиксам и супружеский и творческий союзы образовали почти одновременно. Первоначальные авторы продолжают работать над почти бесконечным циклом до сих пор — правда, за тридцать пять лет делали несколько длительных перерывов. Комикс успел побывать под крылом и у Marvel, и у DC, а попутно (когда специально для него авторы создали собственную контору) подал пример немалому количеству независимых авторов и издательств. Он вообще много где был в числе первых, в частности, «Эльфквест» — первый комикс, у которого был веб-сайт, посвященный только ему и его авторам.

Вероятно, именно инди-происхождение «Саги» и позволило в 1994 году издательству «Махаон», вечному хранителю нашей ностальгии по простым и понятным временам (кому непонятно, о чем речь — милости просим в обзор «Черепашек-ниндзя»), выпустить первые пять номеров на русском языке. Сначала это были крупные, формата А4 «альбомы», а чуть позже — объединяющий все пять историй том в мягкой обложке. Кстати, у одиночных выпусков кавер-арт был лучше.

В девяностые у нас «Эльфквест» читали все, кто интересовался комиксами, и даже те, кому комиксы были безразличны — для изрядного числа любителей фантастики и фэнтези, не читающих по-английски, «Эльфквест» был единственным комиксом на много лет. Наши родители считали его детским, многие из тех, кто не читал его раньше или прочел единожды и забыл, считают его детским и сейчас — и очень зря. Читать «Сагу» стоило бы не только подросткам (причем всем), но и многим взрослым. Да, истории об эльфах просто по умолчанию романтичны, а ироническое отношение к выбранной теме авторам чуждо (иногда кажется, что по нынешним временам это дело немыслимое) — но темы поднимаются и рассматриваются очень серьезные, без устранения конфликтов волшебной палочкой сюжета или упрощения человеческих отношений до «легкоусвояемых» функций (у этих, короче, любовь, а у тех, короче, вражда). Темы, конечно, вечные, а заход на них — не самый консервативный. Напомню, авторы вышли из «тусовки» любителей комиксов, фантастики и фэнтези, каковую тусовку в строгости нравов всегда было трудно упрекнуть. Так что, вероятно, и хорошо, что «Махаон» не продвинулся дальше первого тома — отношения главных героев иногда принимают...необычный оборот. Но никакой зенескопщины, на страницах все всегда насколько возможно целомудренно. К первому тому нового издания добавлен рассказ «Кто сердцу мил», по которому уже можно понять, что книга...подростковая, чтоб не сказать «не детская».

Пересказывать историю создания, сюжет и систему персонажей «Саги» бессмысленно — в отличие от многих других комиксов, он хорошо описан в Википедии, у него есть собственные фанатские сообщества и сайты всех цветов и размеров (на каждый новый паблик в ВКонтакте приходится по старому сайту на «Народе»). Скажем только, что если обещание «Фабрики комиксов» будет сдержано и ничто ему не помешает, то нас ждет длинная череда книг — Венди и Ричард Пини не прекратили работать над циклом до сих пор, и в нынешнем году после перерыва в несколько лет запустилась серия «Последнее приключение» (Final Quest), которая будет заключительной для многих персонажей саги. Но не для самого комикса — мы уже знаем, что за «файнал квестом» последует Future Quest. За почти полвека был пройден огромный путь — Рубака, которого называли «молодым вождем», теперь уже близок к закату жизни, а его взрослая дочь предводительствует целым племенем. На русском языке мы это увидим еще нескоро. Но если вам понравится первый том, не сдерживайте энтузиазма — все тридцать пять лет серия практически не теряет в качестве.

Самое крутое в новом издании «Эльфквеста» — это то, что на первом томе он не закончится (у вас ведь тоже теперь на полке ТРИ «Изгнания огнем» разного размера?) и уже зимой появится вторая книга. Те, кто читал «Сагу» в подлиннике, смогут почувствовать себя фанатами Мартина в момент выхода самых одиозных серий телеверсии — в соцсетях вопли и визги, а вы спокойно улыбаетесь, вы этот сюжетный поворот уже давным-давно видели. Но не будем, как говорится, торопить события.

Издание в твердой обложке от «Фабрики комиксов» — не переиздание того, что уже делал «Махаон». «Сага» вышла в новом переводе, который безусловно точнее прежнего (некоторым придется привыкать заново), хотя и сохраняет привычный перевод имен и названий. Я даже больше скажу — некоторые фразы, которые западали в душу при первом прочтении, остались неизменными, так что если кто будет цитировать новое издание вслух — будет понят и «олдовыми» тоже.

Кроме того, как и подобает приличному хардкаверу, издание снабжено дополнительными материалами — вариантными обложками и оригинальными черно-белыми страницами первого выпуска. Вы же не забыли, что это инди-комикс? И как все «инди» тех времен, первоначально он выходил в ч/б, а покрашен был только к переизданию. Покраска — это опять, как и в случае с «Хранителями», отдельный разговор. За время публикации и переизданий первые выпуски саги дописывались и перекрашивались. Причем покраска переделывалась и под бОльшие, и под меньшие печатные возможности (в зависимости от бюджета) . Так что новая русская версия выглядит так, как хотят того авторы сейчас, и да, как это всегда бывает с цифровой докраской, она выглядит...поярче, чем то, что мы читали в детстве; впрочем, в детстве нам досталось издание с самой экономной цветной гаммой из возможных. Тем не менее, выглядит и ощущается под пальцами новая книга очень хорошо. Качество бумаги и полиграфии у российских изданий комиксов сейчас всегда на уровне, да и в смысле дизайна и типографики все сделано как следует.

Вообще, у издания ощущается эдакая весомость — будто группа, первые гаражные записи которой ты слушал на кассетнике, выпустила свой юбилейный бокс с глазурью и кисточками, а ты чувствуешь, как много лет прошло. Это уже не комиксы на скрепочке, которые когда-то затрепались, а потом и вовсе пропали. Снимешь книгу с полки, откроешь где придется — и вернешься в ту же самую историю, которую зачитал до дыр в детстве. Причем собрали и выпустили ее такие же поклонники, как ты, что особенно приятно.

Если у вас есть воспоминания, связанные с «ElfQuest», давайте делиться ими в комментариях. Мы такого обычно на сайте не предлагаем, но тут — ностальгия все-таки.

Книга для обзора предоставлена «Фабрикой комиксов»; эта статья не является рекламной — мы искренне рады успехам отечественной комикс-индустрии.

@темы: примите наш отзыв!

08:48 

ЭК на Волге!

08:40 

Пузырек видений

Читатели спрашивают, примут ли ФК и ПП участие в Русском КомиКоне comicconrussia.ru
Отвечаем на этот своевременный вопрос
Во-первых - разумеется - никто не приглашал.
Оно и понятно, ФК и ПП - самые маленькие и лишь недавно основанные издательства комиксов, теряющиеся за спинами ветеранов.
Вход во взрослый мир еще надо заслужить...
Во-вторых - посмотрели на сам взрослый мир тут comicconrussia.ru/event/index и тут comicconrussia.ru/company/
Выяснилось, что состоит он в основном из одного взрослого по фамилии "Пузырьков"
Остальным, видимо, разрешается подержать балдахин и помахать опахалом
Наверное мы лучше останемся в своей подготовительной группе
Здесь хотя бы группа. Не скучно...

запись создана: 30.09.2014 в 20:38

@темы: примите наш отзыв!

08:57 

В гостях у Тёмы

Артемий Лебедев об обложке "Путешествия": www.artlebedev.ru/kovodstvo/business-lynch/2014...
В общем: понравилось



запись создана: 30.08.2014 в 23:04

@темы: примите наш отзыв!

23:22 

Показательный случай!

В связи с переизданием комикса "Призрачный мир" en.wikipedia.org/wiki/Ghost_World поступил вопрос: как редакция относится к разбору книги от так называемого "Гарнира".
Вот этот смелый разбор: www.youtube.com/watch?v=sneKOVVHmm4
Оставим без внимания развязный тон рецензии - и так ясно, что это записывал не аспирант филфака МГУ.
Показательно другое: видео-критика возмутил не комикс (как книга), а его содержимое.
То есть претензия у критика содержательная, "по существу вопроса"
Если еще проще - его лично достали Энид и Ребекка, героини книги
Они снова преуспели в своем сарказме...
В том и состоит сила искусства: девочки "дотянулись" до Гарнира... через 20 лет, через два океана, через языковый барьер
Дотянулись, протроллили и расстроили так, что молодой человек даже порвал книжку


запись создана: 27.08.2014 в 14:38

Вопрос: Показательный случай?
1. Ха-ха 
29  (47.54%)
2. Госпади, как страшно жить 
32  (52.46%)
Всего: 61
Всего проголосовало: 50

@темы: допечатка, помутнение, примите наш отзыв!

15:46 

Братья Карамазовы. Отзыв.

URL
19:45 

Примите наш отзыв!

Биско Хатори. Гостевой клуб лицея Оран, том 3



- Ни единого цветника.
+ 11 глава отсутствует в аниме-сериале. А именно: празднование Хелллоуина. Есть даже некая детективная интрига, которую умница Харухи раскусила.
+ В «Гостевом клубе Оран» много уровней реплик персонажей. В пузырьке реплики обычным шрифтом, вдоль края пузырька надписи поменьше, плюс над персонажами мелкие надписи… Типа, персонаж говорит вслух и громко, что-то бормочет, что-то думает про себя. Это можно заметить в «Куклах», но в «Оране» эта множественность уровней (или типов) реплик зашкаливает! Так что поначалу можно запутаться, пока не привыкнешь.
- На месте дополнительных материалов в конце томика могла быть очередная глава. Видимо, у мангаки не было времени, и она просто впихнула то, что рисовала ранее или наспех.
- Завершается томик каталогом Буфета и анонсами серий Росманги. Оказывается, с ними я по большей части не знакома. Пожалуй, пора исправляться и ознакомиться с изданиями Росмэна, хотя бы «Опережая поцелуй».
(anna-23-11.diary.ru/)

@темы: примите наш отзыв!

19:10 

"Мун. Бегство из Дворца". Рецензии.

На Бокуре: bokura.ru/manga/reviews/russian_manga/9756
На отаку.ру: otaku.ru/post/83365569269/review-moon

Приложения:
Отзывы читателей: palmapress.livejournal.com/82050.html
Автор о работе над обложкой: mangalectory.ru/lessons/ml424
Страница сайта: comics-factory.ru/moon/



Книга тем временем спокойно и уверенно расходится.
Спешите купить, т.к. до холодов тираж может закончиться.
"Мун" в Буфете:

@темы: примите наш отзыв!, русская манга

23:23 

Критик на посту.

09:51 

MNG-8. Отзыв.

Подробный обзор от Mahe. Здесь можно посмотреть с иллюстрациями: mahe.livejournal.com/542242.html

Альманах русской манги MNG, выпуск 8
Так вышло, что восьмой альманах я вдруг прочла от корки до корки, по ходу чтения появилось много мыслей, которыми неплохо было бы поделиться. В общем, обзор.
Восьмой альманах получился толще предыдущих — около 350 страниц. При этом он нормально себя чувствует в мягкой обложке, совсем не понимаю, почему Фабрике захотелось BL-сборник сделать в твёрдом переплёте, он грозит оказаться всего на сотню страниц толще.
Манга пойдёт не по порядку, она удачнее делилась на категории по степени законченности.
Сначала продолжающиеся серии. Такие тут есть, да.

Алексей Курятников
Нина, глава 3

Если вы до сих пор не слышали о Лёхе Курятникове и его манге, немедленно восполняйте пробел. Его истории есть в каждом чётном альманахе, несколько коротких также доступны в сети («Пацанчик», «Продукты горения» и «Апчхи»). Полная в шиза в самом хорошем смысле этого слова. По «Нине» также заметно, что используются стандартные для героической манги «крюки», но как будут развиваться события после них, попробуй ещё угадай.

Далее
запись создана: 11.04.2014 в 23:41

@темы: альманах, примите наш отзыв!, русская манга

13:29 

"Сад". Рецензия от Anna-23-11.

Взято без спроса у автора отсюда: anna-23-11.diary.ru/p196689906.htm?oam#more1

Я не собиралась знакомиться с манга-авангардом, но saros.diary.ru/p195593407.htm Saros изменил моё решение.
Что могу сказать?.. Обывательское сознание среднестатического потребителя определенно не готово к восприятию такого.... такого.
Ни сюжета, ни истории, ни эмоций, ничего такого, ради чего покупатели тратят деньги на мангу, фильмы, книги, журналы.
Зато издание вызывает восторг: толстая книга, цветной твердый переплет, белая крепкая бумага, листать приятно, четкая графика (о, эта странная геометрическая графика), бумажная суперобложка... Эту суперобложку пришлось снять из опасения натереть её или порвать во время чтения.
Я покорно читала от начала и до конца о том, как толпа человекоподобных геометрических фигур путешествует по чему-то подобному саду или скорее вымершему городу. Постапокалипсис? Метафора путешествия по жизни, миру?
Во время чтения возникла ассоциация с экскурсией. Уверена, японцы тоже так себя ведут во время экскурсий: бредут куда-то толпой друг за дружкой, спрашивают друг у друга, что это такое, и фотографируют всё подряд. Вот только реальные японцы вряд ли побредут куда попало и куда хотят во время реальных экскурсий.
Была мысль, что, возможно, манга передает искаженное мировосприятие человека, отличное от нашей нормы.
Понравилось, что не стали изменять надписи, а просто дали подстрочный перевод. Обычно надписи - часть текста, поэтому тоже переводятся, но в случае "Сада" красивые четкие надписи звуков - часть графики, поэтому их не тронули.
Умиляет, что последний фрейм занимает полстраницы - на другой половине выходные данные) И никакой рекламы)) Тираж, кстати, большой - 5 000 экз.
Разочарована? Нет, скорее, словно не разгадала кроссворд или не смогла открыть неизвестную дверь. Может быть, лет через 5-10-20-30-40 смогу понять, к чему было рисовать все эти 320 страниц. Пусть и красиво и необычно.

@темы: примите наш отзыв!

13:27 

"Сад". Рецензия от Saros.

Взято без спроса у автора отсюда: saros.diary.ru/p195593407.htm?oam#more1

Когда много лет назад "Фабрика комиксов" объявила о лицензировании "Сада", я понятия не имела, что это. Но Гугл сделал своё дело: я почитала обзоры и интервью, посмотрела странички из книг... и влюбилась в этот нечеловечески выразительный и динамичный стиль ♥



Скупая все выходящие в США издания, упорно ждала "Сад" на русском языке — и очень рада, что наконец-то дождалась.



Как и было обещано, рисунок на "супере" нанесён серебряной краской.





А вот на внутренней стороне - уже самой обычной чёрной.
Приглашаем читать ДАЛЕЕ:

@темы: примите наш отзыв!

13:25 

"Сад". Первые рецензии.

Артхаусная однотомная манга "Сад" постепенно добирается до своих читателей.
Вот первая рецензия от уважаемого блогера Saros: saros.diary.ru/p195593407.htm
(Спасибо, Anna-23-11, что обратили наше внимание на этот обзор.)

Когда много лет назад "Фабрика комиксов" объявила о лицензировании "Сада", я понятия не имела, что это. Но Гугл сделал своё дело: я почитала обзоры и интервью, посмотрела странички из книг... и влюбилась в этот нечеловечески выразительный и динамичный стиль ♥



Скупая все выходящие в США издания, упорно ждала "Сад" на русском языке — и очень рада, что наконец-то дождалась.



Снаружи: Обложка и суперобложка

Внутри: примеры страниц

Специально для интересующихся - последняя страница с выходными данными

В целом издание получилось очень достойным. В сравнении с другими имеющимися у меня альбомами - качество ничуть не хуже японских и американских, а по цене выходит нечто среднее.
Редакции, готовившей том, - большое спасибо, "Фабрике комиксов" +100 в карму. Хочется надеяться, что по результатам выпуска долгожданных томиков других серий эти баллы не сгорят и общий рейтинг не уйдёт в глубокий минус.

Вопрос: Отзывы читателей?
1. Люблю читать отзывы и разборы 
31  (64.58%)
2. Никогда такое не читаю, верю только своим глазам 
17  (35.42%)
Всего: 48

@темы: примите наш отзыв!

11:08 

"Алиса в Стране чудес". Отзывы наших читателей:

Отзыв № 1.
comicsboom.net/reviews/rossiyskie_izdaniya/1127...
Нынче комикс-адаптации всевозможных сказок в моде. И, пожалуй, «Алиса в стране чудес» в этом плане будет наиболее частым материалом для переноса в комиксовый формат.
На наших книжных полках появилась одна из таких адаптаций. На этот раз с расчетом на детскую аудиторию и нарисованная в стиле манги.
[смешное видео - www.youtube.com/watch?v=fiwTSRe_CBs ]
Далее

@темы: примите наш отзыв!, цветной

19:41 

Суэхиро Маруо. Народная рецензия.

Книги прочитаны и отрецензированы.
ОСТОРОЖНО! Рецензии содержат спойлер!
(Содержание авторского vk комментировать не будем.)

vk.com/wall-60229835_177
vk.com/wall-60229835_181
vk.com/wall-60229835_179

В расеянских дебрях были выпущены "Фабрикой комиксов" три манги автора. Расскажу немного про них, вдруг кому интересно. <...> Далее



Далее

@темы: примите наш отзыв!

12:50 

MNG-7 и Куклы-2

Интересные рецензии от манга-критика anna-23-11:

Альманах русской манги: Выпуск 007 anna-23-11.diary.ru/p189090592.htm
Специально взяла выпуск почитать перед тихим и спокойным сном и начала с "Фобии" Эльруу. В итоге пришлось срочно заняться успокоительным самовнушением. Графика проста и ясна, но как-то не ожидала, что сёдзё будет трактоваться широко и в сборник "девичих" истории будуд включены ужасы с ужаснейшим концом. Нервным и впечатлительным рекомендую пропустить эту новеллу, чтобы её название не стало реальным нервым расстройством читателя.
Хорошо хоть, что за "Фобией" сразу идут "Карамельки-New" Алины Мадьяровой (Лина). Я помню её предыдущий "Радиопарень". Веселые "Карамельки" подсластили горькую пилюлю девичьих ужасов.
С творчеством Дмитрия Маркова знакома только по прошлым выпускам альманаха. Поэтому в глаза сразу бросается, что автор любит девочек-химичек с упитанными котами. История Робби пронзительная, её "Эпитафия" перекликается с финалом "Искусственного разума" Стивена Спиблерга. Кстати, графика расплывчатая, размытая, отчего трудно с первого раза, беглого взгляда, сразу понять, что происходит.
В прошлых выпусках маленькие одностраничные истории казались лишними. В этом же выпуске они стали приятными бонусами: "Печалит" Александры Даниловой (Monoke) и поли-одностраничные "Дребло" Ватари Ютака и Марс. Видать, приучил меня альманах любить мини-комиксы.
"Кот" и "18/36" Ольги Гавриловой, "Кошковое дерево" Цветка Китаи и Юмены, "Рубин Ирша" Валерии Пермлиевой (Акено), "Письмо" Олега Гудина и Стаса Щепина - вот их стоило читать глядя на тихую ночь, классические девичьи истории.
"Лучший подарок" Nami Oji - традиционная рождественская история оказалась в весенно-летнем выпуске :)
"Кто сказал "Карр" - весело, я и не знала, что у Марианны Коротыч (Сэй) помимо главного героя-эльфа есть сэр Оливер и Дафна.
"Агнесс" Татьяны Лариной и Евгения Козенкова - это уже не сёдзё, это дзёсэй с сёдзёйным финалом. Понравилась раскадровка: никаких выпрыгывающих и наезжающих картинок, или фреймов, горизонтальные прямоугольники строго сверху вниз. В крайнем случае, один из этих прямоугольников разбивается на квадратики. И графика поначалу кажется непривычно схематичной, а потом я "вошла во вкус".
А больше всего умилило и повеселило "Сражение Мартина" Леди Инферналь - несколько раз перечитала. Автор, спасибо!
И всем, кто принял участие в создании выпуска, тоже спасибо.
Жду теперь обещанных в предисловии увеличения объема дальнейших выпусков и издания тематических номеров.


"Куклы" Naked Ape: 2 том anna-23-11.diary.ru/p189088516.htm
Хочу написать несколько слов о переводе "Фабрики комиксов".
С одной стороны, немного передергивало поначалу от Камидзё, Асо, Мототика, Мидзуки - после более благозвучных сканлейтерских Камиджо, Асоу, Моточика и Мизуки.
Сканлейтерская комната глаз всё же эффектнее, нежели фабричная комната слежения.
С другой стороны - это заметно еще в 1 томе, к счастью, сохраняется и во 2 томе. У сканлейтеров - просто перевод. У "Фабрики комиксов" персонажи словно заговорили как живые.
- Эй, Шота-кун, ты знаешь, мы слышим, как ты зеваешь по рации.
- Сёта-кун! Хватит уже! Ты засоряешь своими зевками эфир.
(8 глава)
Или:
- Я не сдержал слово, и человек, которого я преследовал, был убит прямо у меня на глазах. Это расследование было бесполезным.
- Мало того, что полетели мои планы на вечер, так еще и этого парня убили прямо у меня на глазах. Такое ощущение, что вся моя жизнь пошла коту под хвост.
(10 глава)
Из-за такого перевода я смеюсь там, где вроде не над чем смеяться. На грани отсебятины, конечно, зато отображает вместе с графикой дух манги, который можно охарактеризовать как пир во время чумы. Или веселая голгофа. Особенно понравилось:
- Давно не виделись. - Да. - Ты новый член бригады? - Приятно познакомиться. - Не болтайте с ними!
- Вы как, в порядке? - У нас всё ОК, а вы как? - Это ты новенький? - Приятно познакомиться! - Вы бы еще чаю выпили за знакомство!
(12 глава)
Редко, но и сканлейтеры удивляют. Например, у "Фабрики": "Командир! Держите себя в руках!" - у сканлейтеров: "Капитан! Не будьте сварливой куропаткой". (12 глава)
Или посильнее: у Фабрики "То еще дьявольское учение!" - у сканлейтеров "Это вам затем, чтобы пояснить, что это какой-то действительно свихнувшийся кусок говна". (12 глава)
О, я так смеялась, до слез. И так на протяжении всего тома. А если еще и читать поочередно Фабрику и сканлейтеров, то становится еще веселее.
Очень надеюсь, Фабрика сохранит свой стиль перевода и в дальнейших томах "Кукол".

Вопрос: Рецензии?
1. Читаю такое 
42  (61.76%)
2. Не читаю. Я сам себе рецензент. Я знаю побольше других 
26  (38.24%)
Всего: 68
Всего проголосовало: 64

@темы: альманах, примите наш отзыв!, русская манга

Новости и планы "Фабрики комиксов"

главная