Записи с темой: примите наш отзыв! (список заголовков)
10:04 

Альманах русской манги MNG. Выпуск 011. Рецензия.

(пишет Anna-23-11 anna-23-11.diary.ru/p211073465.htm?oam#more1)

Прекрасная обложка. Рисунок выполнен талантливо, частично гуашью, частично акварелью. И это создаёт глубокое приятное впечатление.



Ещё в предыдущих выпусках начата реклама новых работ, ожидаемых в следующих выпусках, - реклама под предисловием, в конце выпуска, даже работа может сама себя рекламировать в конце своей главы. Интригует реклама «Тартара» Олеси Холодчук, чей незаконченный «Сунсний мур» ещё нескоро выйдет из моего бест-списка.
Возвращена рубрика мини-интервью с авторами.

Третья глава «Зеркала» отлично демонстрирует, как типовый сюжет становится радостной живой историей благодаря комическим элементам.
Внезапно в третьей главе героини становятся симпатичны, даже Миюки. Она педантична в порядке, убрала комнату Аю, энергична в стремлении взять свою судьбу в свои руки.
Не совсем верится, что автор русский. Сюжет и особенно графика скорее характерны для типичного опытного трудолюбивого японского мангаки.

«Воспоминания о будущем»
Уже по названию можно догадаться о финале истории. С одной стороны, конец счастливый, герой остается в живых. С другой стороны, грустно от того, насколько жизненный цикл человека однообразен, монотонный, повторяющийся.
Сингл, конечно, идеалистический, рассуждения дедушки о жизни немного наивные. Зато показана архетипическая роль Дедушки – через общение минимизировать конфликт Внука (или героя в роли Внука) с миром, помочь избежать разрыва-отрыва. У остальных членов Семьи нет такой возможности: родители заняты обеспечением семьи и социальной самореализацией, братья-сестры – своими делами и конфликтами. Дедушка не предается самовлюбленному хваствоству прошлыми заслугами и непрошеным бесполезным советам. Он именно разговаривает, беседует с Марком, спрашивает о его делах. Сингл – это сплошной рассказ Марка о себе самом. Только на его вопрос дедушка говорит о себе очень немного. Последняя фраза в сингле носит двойной смысл: и раскрывает сюжет, и даёт идею о «законе необратимой благодарности» в новом дополнительном смысле. «Полученное от дедушки – возвращаешь внуку».

Анонс «Not along» в девятом выпуске вызвал мысль о жанре ужасов почему-то. На деле оказалась милая история о чудесах дружбы в оригинальной графике.
Немой сингл с такой же героиней – это отличное упражнение для художника в графической передаче жестов, мимики персонажа без помощи текста.

«Свидание»
Поистине веселая история. Кульминационный кадр занимает две трети страницы, передавая эффект оглушительного разочарования у читателя и у героини. Данный сингл – тот случай, когда удачно выбрана простая раскадровка как самая эффективная вместо неоправданно сложной.

«Кантадора». Гл. 2
Глава предыдущего комикса на с. 256 не имеет маркеров завершения, а глава «Кантадоры» вообще не имеет каких-либо признаков начала на с. 257, ни названия комикса, ни имени автора, ни номера главы. При первом чтении это вызывает в сознании читателя ошибочное слияние двух глав разных комиксов в одну главу.
Кроме того, в оглавлении ошибочно указана с. 261 как страница, на которой начинается вторая глава «Кантадоры».
Нет разграничения в графике рамок кадров воспоминаний Лиш и Алекса и кадров текущей временной линии. Это сильно усложняет понимание и без того запутанной, сложной истории. Например, в сингле «Фурук и я» эти флэшбэчные границы выделены черным цветом, затем волнистой линией.

Другие работы принадлежат новичкам или представлены слишком короткой главой, чтобы судить что-либо.
За столько лет чтения комиксов не перестаёт удивлять следующее. Зачем вообще авторы употребляют плохо знакомый иностранный язык в своём творчестве, без особого смысла?
Есть в выпуске пара-тройка работ, требующие вмешательства художественных редакторов. Одна из них имеет приемлемую раскадровку, не устраивает только рисовка внутри кадров. (Копирование композиции персонажей в нижних кадрах одного размера на соседних четных страницах говорит о том, что автору трудно работать над графикой.) В другой же работе вызывают лёгкое недоумение и раскадровка, и рисовка.
Чрезмерное увлечение ажурным, цветочным и прочим оформлением границ и фонов – неуместно и громоздко так заполнять белые пустоты и украшать работу.
Проще авторам оставить себе работу над сценарием, а для работы над графикой привлечь более опытного художника. Неудовлетворительные навыки рисования полностью губят даже замечательный сюжет и портят всё впечатление от работы. Комикс – это форма выразительности визуального и текстового. Причём графика первична по отношению к тексту: немой комикс существует и успешно развивается, комикс без графики невозможно представить. (Однако, это не означает, что автор сценария менее значим по сравнению с художником – сценарий нужен даже немому комиксу.)

@темы: русская манга, примите наш отзыв!, альманах

19:20 

Рецензия на классический сериал "Принцесса-рыцарь".

Пишет Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p210582474

Читатели сборника "Манга в Японии и России" после рассказа о творчестве Осаму Тэдзука могут практически подтвердить полученную теорию - чтением его работы "Принцесса-рыцарь", и на конкретном примере проследить особенности творчества манга-классика.
Издание качественное, несмотря на репутацию типографии в соцсетях "Фабрики комиксов". Белая бумага, профессиональная редактура текста, портрет автора на супербложке, сама обложка из жёсткого картона приятного горчичного цвета.
На суперобложке, на рисунке интересен способ подачи густоты листвы - кружочками разного размера, плотно прилегающими друг к другу.
Страница нумерованы, что не принято в современной манге. Прямоугольные кадры, легко читаемые четко справа налево и сверху вниз, нестандартные кадры встречаются очень редко - раскадровка первого тома "Принцессы-рыцаря" удобна по сравнению с раскадровкой современных азиатских комиксов, настолько оригинальной и сложной, что чтение иногда превращается в игру "угадай, в каком порядке идут кадры на этой странице".
Вопрос, который не решился даже с помощью сайта самого издательства - дизайн суперобложек серии. На одних сайтах выложен радостно-оранжевый вариант, на других - тёмно-синий.
Сайт "Фабрики комиксов" на своей страничке содержит синий вариант, а ссылки ведут на оранжевый в дайри. И это при том что переизданий не было. Может ли типография печатать для одного тиража половину суперобложек в одном варианте, половину - в другом? :)
Судьбу главной героини Сапфир можно охарактеризовать так: "Хочется быть девочкой (мечтать о принце и ничего не делать), а жизнь заставляет быть мальчиком (работать и бороться)".
Сложная взаимопроникающая категория мужественности-женственности, зависящая от многих факторов, в детской манге сведена к чему-то врожденному, предначертанному, к голубому или розовому сердечку. Конечно, это детская манга, в которая приемлема подача попроще. Другое дело, такой подход переходит в некоторые подростковые и даже взрослые комиксы.
Прошло полвека, а сюжетные ходы и типы героев живучи в продвинутой современной массовой культуре. Что говорит о том, что она за пятьдесят лет на самом деле не далеко продвинулась.
Кстати, принц в конце первого тома ведёт себя совсем не по-королевски: насмехается над девушкой, оказавшейся в тяжёлой ситуации. А в Серебряном королевстве отца Сапфир, вопреки сказочному образу мудрого и справедливого правителя, оказываются концлагерь Гробовая башня и каменоломня, где используется рабский труд каторжников. Конечно, они обнаруживаются уже при следующем короле, но вряд возвелись за день-два.
Из традиционного сюжета выбываются неожиданные, нестандартные, комические фразы эпизодических персонажей, не соотносящихся со сказочным пафосом манги:
"На теле видимых повреждений нет, но король мёртв" (с. 67),
"Вот оно доказательство! Немедленно сфотографируй! - Мне жаль вас огорчать, но фотокамеру ещё не изобрели!" (с. 89),
"Девушки не конфеты, чтобы мне нравиться!" (с. 157) и другие.
Произведение словно само иронизирует над картонностью своей системы героев.
С одной стороны, "Принцесса-рыцарь" начинается как обычный девичий сериал. С другой стороны, манга словно подготавливает детскую публику, что ожидания могут не совпадать с реальностью.

@темы: примите наш отзыв!

10:37 

Рецензия на 1-й том сериала "Алиса в Стране Грехов"

Anna-23-11 пишет (anna-23-11.diary.ru/p210161858.htm):
Рецензия на 1-й том сериала "Алиса в Стране Грехов"
Предваряющая книгу аннотация относится скорее к сериалу целиком, к общему замыслу автора, нежели к первому тому. В аннотации речь идёт о человеке, взрастившем в себе восемь грехов - что у читателя ассоциируется с злодеем-презлодеем. В истории Фелиция - вполне обычный человек с самыми обычными надуманными проблемами. Это в духе христианского учения, утверждающего: природа человека несовршенна, порочна, так как в нём присутствуют грехи, и задача человека не дать им развиться до одержимости, до утраты образа и подобия Божьего.
Из литературного первоисточника взята завязка, начало и концепт грехов. В оригинале - сказка абсурда, до абсурда доведены некоторые человеческие слабости: уныние (черепаха Квази в одной версии, Деликатес в другой), тщеславие (Грифон), гнев (Красная Королева), лживость (Король на суде), праздность (Шляпник и Мартовский Заяц за бесконечным пятичасовым чаепитием)...
В прологе Фелиция в той или иной степени предается всем восьми грехам, перечисленными автором на первых страницах. Когда Фелицию обвинят в последнем грехе - жадности - происходит освобождение главного злодея сериала, и начинается первая глава.
Стоит подчеркнуть: типология грехов в комиксе подобна христианской, но не является собственно христианской. Учитываем: это индивидуальный авторский комикс, не религиозная пропаганда. Кстати, помимо своей типологии грехов, автор даёт и своё определение греха, очень точное и понятное - с этого определения и начинается история.
Не хочется согласиться с изображением жадности. Нежелание давать свои вещи Саше на примерку - вполне естественная защита своих границ. Ведь Фелиция не посягает на вещи и время сестры.
Междумирие, в котором перемешаны элементы христианства, фэнтези, литературного первоисточника и бродячего сюжета путешествия во сне - перекликается с идеей об астральных мирах, на возникновение и развитие которых влияют мысли и поступки в физическом мире. В какой-то мере это мета-идея о параллельных вселенных.
"Хозяин Десятого мира" освобождается из заточения после совершения Фелицией восьми грехов, а она становится девятой Алисой. Словно каждая новая Алиса порождает новый грех - и размножает зло.
В комиксе присутствует и комичность, юмор. Комична речь Фелиции и Вина, яркая, сочная, эмоционально-выраженная в высокой степени. Юмор в том, что черт считает себя наряду с ангелочком "личными духами-хранителями" Фелиции (гл. 2). Забавно: в первой главе Фелиция-Алиса в первом сне тянет-тянет кэролловскую дверь в одну сторону. И даже не догадывается, что дверь можно отворить в другую сторону. Эта дополнительная деталь комического характера отражает однобокость мировосприятия Фелиции. Она видит вещи, окружающий мир с одной и той же точки "всё плохо, отвратительно" и не желает пробовать взглянуть с другой, третьей, четвертой... стороны.
В названии каждой части, главы автор указывает музыкальную тему - словно желая аудировать свой комикс хотя бы заочно.
Черный фон страниц книги передает, подчеркивает, усиливает подавленность главной героини, её постоянную апатию.
Будто в знак уважения к читателю, тактичности - в конце книги даются четыре самые тёмные страницы в цвете.
Некоторая неряшливость графики либо говорит о том, что художница недавно начала творческий путь, либо может быть нарочитой, чтобы выделиться, отличиться от других стилей графики.

Страничка сайта: comics-factory.ru/alice-in-land-of-sins/

@темы: русская манга, примите наш отзыв!

16:16 

Сборник статей "Манга в Японии и России". Анализ и критика.

Anna-23-11 пишет anna-23-11.diary.ru/p209515865.htm + anna-23-11.diary.ru/p209879916.htm + anna-23-11.diary.ru/p209893515.htm

Сборник статей "Манга в Японии и России". Анализ и критика.
Чем привлекателен сборник статей по сравнению с другими жанрами научно-популярной литературы? Чрезвычайной информативностью и широким, разнообразным раскрытием главной темы. "Сборная солянка", в которой разные авторы излагают разные точки зрения, помогает развивать навык смотреть на предмет обсуждения с разных ракурсов и, следовательно, развивать критическое мышление - столь необходимое в существовании в условиях противоречивой, зачастую лживой информационной лавины.

Часть 1
1) Манга и национальная художественная традиция
2) История становления термина "отаку"
Очень целесообразно начинать сборник с базовых статей, дающих ознакомление с основной теорией и наиболее частыми понятиями. Эти базовые знания нужны для понимания дальнейшего материала со всеми нюансами.
Очень важно, что автор первой статьи не придерживается какой-либо одной версии истории возникновения манги, коих много бродит в интернете - а рассматривает подробно каждую из основных существующих версий. И складывает из них целостную, гармоничную, непрерывную картину истории становления манги. Это очень важная способность для любого исследователя.
На странице 34 допускаются такие выражения как "к сожалению" и "забывая своё духовное наследие", противопоставляя эволюцию традиции в Японии революции с новшеством в России. Предаваясь сравнению несравнимых, да ещё оценке - легко утратить объективность. "Революционные преобразования", какую бы негативную коннотацию не имеют, - это тоже вариант развития, трагическими революционными прыжками, болезненно утрачивая устаревшее, ненужное. К тому же, оба варианта развития: и эволюция, и революция - присутствуют в одной культуре любой страны, в различном соотношении на протяжении истории.
Нет единственного правильного пути, по которому должна развиваться культура всех стран. Отживание устаревших элементов культуры - тоже часть развития культуры. И будем осторожны в восхищении чьим-либо "богатством традиций" и "восприимчивостью", и "внутренним стержнем" - мы не знаем, что взамен утратила эта культура.
В конце статьи очень приятно и неожиданно на примере Тэдзуки Осаму аргументированно выдвигается тезис о том, что успех - это результат не только таланта, трудолюбия, но и везения.



3) Готическая традиция в мангах "Хеллсинг" и "Темный дворецкий"
Это образцовая научно-просветительская и художественно-критическая статья. Вначале дается общекультурное значение термина "готика" и достаточная характеристика собственно "готического романа" - прежде чем перейти к анализу элементов готики в "Хеллсинге" и "Темном дворецком". Это позволяет читателю быть в теме в ходе чтения статьи.
Читатель может быть благодарен автору за пересказ "Хеллсинга" - не всякий захочет читать "порнографию насилия"(с.61).
В связи с этим стоит предупредить потенциальных читателей! Анализ произведения редко обходится без раскрытия его сюжета. Поэтому если планируете читать анализируемую мангу - прочтите её перед статьёй о ней.
На страницах 74-75 - два восхищенных абзаца о Гробовщике из "Темного дворецкого". Они не были бы лишними, если была бы добавлена ремарка о готическом злодее/герое, но в части об исторических аллюзиях немного неуместны)))

Далее

@темы: примите наш отзыв!

23:54 

Рецензия на т.5 и т.6 сериала "Куклы".

Пишет Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p209047948.htm?oam#more1

Чтобы судить о переводе, необходимо отлично знать оригинал и язык оригинала. Можно сказать только, что перевод томов эмоциональный, живой, а одному эпизоду даже усилил комичность. Это вызывает снова мысли о переводчиках и редакторах как соавторах произведения.
Само издание оставляет приятное впечатление. Нравится лаконичность сопровождающей информации: в пятом томе только список изданий Буфета, шестой том завершается картинкой-анонсом седьмого тома. Цветные вступительные страницы приятно удивили. Что касается критических замечаний, то они уже высказаны ранее другим поклонником.

Два года назад мной было высказана версия о странном хронотопе в 26 главе 5 тома. Даже перевод невольно подтвердил мое предположение: "Ненавижу облетевшую сакуру. Она будто мертвая".
Добавлю только, что в 26 главе время (хронос) и место (топос) могут быть ещё и внутренними, психологическими, отражающими психологические состояние Сёты. Причём как в 26, так в 27 и 28 главах, где показано состояние Сэйдзю, даже ещё более запутанное, чем Сёты. В этих трёх главах переплелись прошлое, недавное прошлое и настоящее.
Такое переплетение словно отражает состояние реального человека: жить в прошлом, просыпаться в настоящем, чтобы иногда что-то делать для будущего.

Трудно удержаться от комментариев по поводу поведения Айкавы в 29 главе. В ней разворачивается любопытная ситуация, в которой не правы все три командира. Айкава за время службы в особом отделе так и не выработала иммунитета к проявлениям шовинизма, заложенного природой в мужчине, как и ксенофобии в любом человеке. Не поняла и не приняла негласных правил женщины в сугубо мужском коллективе с сугубо мужской работой, на что намекнула Ёсино безуспешно своей начальнице.
Камидзё раскритиковал Айкаву вполне по делу. Его неправота в том, что он позволил себе брякнуть: "Именно из-за неумения женщин держать себя в руках о вашем втором отряде и говорят в пренебрежительном тоне!", погладив свой шовинизм. Хотя ошибки, о которых он говорит, допускают все, даже сам лицемер Камидзё.
Микосиба прав, что не стал обижаться на реакцию Айкавы. Но на самом деле его сомнительный комплимент не лучше пренебрежительного тона Камидзё. Попробуй Сёта сказать тому же Камидзё что-то о милом личике и шёлковых волосах, получил бы в ответ далеко не позитивную реакцию. Восторженность Сёты Айкавой была бы лишена шовинистического смысла, если бы он делал подобные комплименты всем коллегам вне зависимости от пола. Или гораздо лучше, хвалил бы деловые качества и проделанную работу всех сотрудников.

Показательно, как общие по настроению главы разбавляются комедийным элеменом внутри тома. Прошлое Сёты, прошлое Сэйдзю, половина арки второго отряда в пятом томе начинается с смешной стычки. После двух мрачных арок в шестом томе идёт юмористическая глава про стажера Акуцу - прежде следующей мрачной истории про третий отряд. Кстати, случайно или нет со стороны авторов, история Камидзё начинается в одном томе с аркой о Муцууре, словно в полемику с ним. Какая между ними оппозиция, читатель увидит в седьмом томе.

@темы: примите наш отзыв!

13:11 

"Лунный мальчик". Небольшая рецензия

Пишет Anna-23-11 anna-23-11.diary.ru/p208278366.htm?oam#more1

"Лунный мальчик", тома 1 и 2
Первое, что хочется отметить - обложка с разворотами. До сих пор попадалась суперобложка снимаемая.
В каждом из томов по два цветных листа.
Издание манхвы отличается обрезкой страниц, из-за чего под обрезку попадает и текст. В обоих томах часто край бумаги вплотную к букве или знаку, реже обрезается часть буквы или знака, где-то полностью выпадает. Зато бумага отменная, приятная на ощупь.
Первый том представляет собой смешанину детской сказки, сёдзё, боевого фэнтези и перевернутого мифа о сильной женщине, спасающей своего принца. А во втором томе добавляются элементы ужасов. Что совершенно не вяжется с подкупающей детской обложкой. Даже в такой мешанине есть место нестандартному. Например, авторская насмешка над поклонницами гей-лав. Или главная героиня Чжу Мёнги питает страсть к красавчикам по очень меркантильной причине, больше похожей на раннее проявление деловитости и дальновидности. Во втором томе встречается краткий пересказ теории Юнга о двуполой природе человека. Есть и влияние "Сейлормун": кошка Джина Хоранга и имидж Янга Гау, а также поведение Чжу Мёнги. Усаги Цукино тоже побеждает ни с того с сего, лишь добротой и отвагой совершенно ни к селу ни к городу. Эпизод вытягивания зубов, на которую Чжу Мёнги решилась по очень странной причине, может вызвать у читателя недоумение и сомнение в адекватности сюжета. С другой стороны, самоотверженность героини у кого-го может вызвать восхищение.
Если не воспринимать манхву всерьёз, то она интересная, милая, весёлая, в меру бредовая - в самый раз для подростковой аудитории.

@темы: примите наш отзыв!

18:04 

"Призрачный мир". Рецензия.



Пишет Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p207990750.htm
Читается с содроганием: комикс про нас самих, ведущих беспроблемное и бессмысленное существование.
Энид и Ребекка не апатичны, им некуда девать свою юношескую энергию: яростное, циничное злословие, подглядывание, зиппование, жестокие шутки ради веселья,Далее

@темы: примите наш отзыв!

23:10 

"Книга снов", том 1. Рецензия.

Пишет Галина Бегунова: vk.com/wall-38568553_24999
В конце ноября прошлого года Фабрика комиксов выпустила новинку — первый том серии «Книга снов».
Сюжет ненавязчивый и лёгкий. События развиваются так стремительно, что хочется листать странички всё быстрее, чтобы поскорее узнать, что же будет дальше.

На, как водится, обычную школьницу, которой в последнее время снятся необычные сны, посреди улицы вдруг нападает чудище, день резко сменяется ночью, а вокруг ни души. Девица решает, что всё, конец близок, но ей на выручку приходит незнакомец. И после этой встречи её жизнь уже не будет прежней... Это история о небесной деве, в сущность которой заключён очень могущественный камень Паньгу — средоточие энергии Вселенной. Чтобы мир не увяз в хаосе, его нужно трепетно оберегать. И вот, как выясняется, при рождении эта диковинная штучка досталась именно нашей героине...
Приключения начинаются!

Бесспорно, в сюжете есть клише, штампы, избитые ходы. Однако это ничуть не портит «Книгу снов», первый том читается на одном дыхании. Олдскульная стилистика графики (привет, самое начало двухтысячных) привлекает и навевает воспоминания о таких сериях, как, например, D. N. Angel, Fullmoon wo Sagashite. Редко какой комикс заставляет читателя от души посмеяться или хотя бы разок хохотнуть — а вот «Книга снов» это может! В немалой степени благодаря хорошему переводу. При прочтении несколько раз взгляд зацепился за парочку кривоватых фраз, но они несущественны; опечаток в тексте я не обнаружила. Приятно видеть достойную работу переводчика и редактора!

Но, к сожалению, на звуках решили сэкономить (видимо, Фабрика комиксов была не уверена в рентабельности манхвы). Где-то они русифицированы, а кое-где просто скромно подписаны. Хотелось бы, конечно, единообразия в оформлении звуков, но спасибо и на том! Потому что никто, кроме Фабрики комиксов, явно не в состоянии потихоньку издать 20-томную серию корейского олдскула (да, «Книга снов» точно будет с нами ещё несколько лет!). Чудо, что издательство на это решилось — быть может, так было нужно для других серий (или этот тайтл входил в пакет лицензий).

Это весёлое фэнтези, где есть место юмору, романтике, приключениям и немножко — глупости. Комедийные сценки, которых очень много, и чиби-лица персонажей ну просто бесценны! Некоторые моменты хочется прямо-таки разобрать на мемы и цитаты. Мне весьма понравилась история, так что хочу продолжить её собирать. Очень рекомендую и вам дать этой серии шанс — купите хотя бы первый томик на пробу!

@темы: примите наш отзыв!

23:06 

"Клик". Рецензия.

Рецензия: Клик
Пишет wicomix: wicomix.wordpress.com/2015/12/20/%D1%80%D0%B5%D...

Как можно добиться близости с женщиной, если как мужчина ты ей противен, а заманить ее в золотую ловушку из денег и славы нельзя, так как она всем обеспечена, да еще и замужем? Не прибегая к насилию, конечно же. Лучше поставить себе на службу достижения современной науки. Говорят, что один психолог изобрел прибор, повышающий сексуальную активность – достаточно имплантировать в мозг подопытного небольшой чип и воспользоваться портативным прибором с регулятором мощности, чтобы вызвать невероятное возбуждение. Прибор, очевидно, предназначен для импотентов и прочих страдающих, но один из ухажеров красавицы Клаудии решает использовать его для достижения своей цели. После двухдневного похищения Клаудия возвращается к своему обеспокоенному мужу, но первый же поход с подругой по магазинам превращается в предмет стыда и недоумения этой роскошной женщины. И это – только первое из откровенных, хотя за счет этого несколько однообразных, «приключений» главной героини, поджидающих ее на дорогих виллах, на суше и на море, в воздухе и в экзотических странах.

Первый номер «Клик», вышедший в 1983 году, быстро приобрел популярность и прославил его автора, Мило Манару, как мастера эротического комикса. Итальянец, он вписал свое имя на одну строку с именем Тинто Брасса и других соотечественников, определивших, как будет выглядеть эротика на бумаге и на экране на десятилетия вперед – а это будет предельно откровенное, стильное, озорное и ироничное зрелище, возводящее роскошные женские тела и похотливых самцов, вожделеющих их, в ранг искусства, вполне устраивающего и людей со средними и минимальными запросами. Впрочем, сейчас «Клик» вполне тянет на определение «порно», ведь здесь нашли отражение все основные приемы и беззастенчивость «скабрезного» жанра. Женщины принимают свою роль объекта сексуального желания и легко сбрасывают одежды и моральные устои даже без манипуляций с чудо-прибором (функциональность которого вообще все время ставиться под сомнение, особенно мужем Клаудии), мужчины выглядят как Джеймс Дин с повадками Рокко Сиффреди и тягой к анальному сексу (отдельный пунктик для психиатрического разбора полетов). Разумеется, когда они остаются рядом, происходит сексуальный контакт, дерзкий и вызывающе страстный даже по современным меркам.

Но «Клик» не был бы столь популярным, если бы фиксировался только на физиологическом аспекте. Манара выступает здесь в роли современного Боккаччо, и его книга – это «Декамерон» наших дней, комедия положений, построенная на смешных и нелепых ситуациях. Чего стоит сцена с драгоценным алмазом в…эээ…заднем проходе Клаудии (не спрашивайте, как он туда попал) и попытками его оттуда извлечь, а приключения в джунглях дают возможность Манаре высмеять целый пласт комиксов того времени про обнаженных, но благородных дикарей и их прелестных пассий. Также «Клик» прекрасно подходит на роль сатирического произведения, наполненного насмешками над жизнью представителей высшего света. Богатые дяденьки протежируют своих молоденьких подружек и обличают себя моральным правом наказывать их прилюдно с помощью ремня, одновременно выдавая и свое ханжество, и подавляемое распутство. Престарелые мужья-богачи страдают оттого, что их молодые жены живут с ними только из-за денег, и постоянно следят за своими пассиями с помощью молодых и дерзких проходимцев, которым и достается в итоге все самое сладкое. НьюЭйджевые гуру обещают наладить контакт с инопланетянами посредством оргазма. А возле богачей подвизаются мерзкие типы, готовые на лизоблюдство, лишь бы быть возле кормушки. Достается и СМИ – Клаудия, получив должность ведущей на ТВ, неустанно кричит о защите окружающей среды, но, увы, не может защитить даже саму себя.

В нынешних российских реалиях (тоже вполне подходящих на роль мишени для подобной сатиры), где всем правят клерикалы и моралисты, издание «Клика» можно приравнять к опасной афере. Наверное, именно поэтому выпуск книги занял больше года. Кстати, издательство «Фабрика комиксов» либо решило подстраховаться, либо испугалось последствий, поэтому роскошный том обошелся без выходных данных компании, тиража и прочих обязательных штук вроде ББК. Зато умиляет бумажка с надписью «контролер №2», вложенная в книгу – что же, получается, «Клик» прошел контроль качества и готов порадовать российских читателей. Детям показывать это не нужно, взрослые получат гарантированное удовольствие от реалистичного, пикантного рисунка и забавного сюжета.

@темы: примите наш отзыв!

21:20 

"Гештальт": 2, 3 и 4 тома. Критический обзор.

Пишет Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p206474851.htm
Обложки кажутся немного странными из-за того, что персонажи изображены на фоне совершенно отсутствующем, белом-белом.



В начале каждого тома все персонажи и предшествующие события описываются так подробно, что не позволят читателю забыть, что было раньше.
Во 2-й том включены 3 "рассказа" между главами. Если первый "рассказ" как-то раскрывает предысторию Ори, то другие не содержат ничего дополнительного или нового - ни о сюжете, ни о персонаже, ни о месте и времени действия. Просто юмористические паузы, скорее неуместные, нежели юмористические.
Зато том завершается бонусом из 5 страничек с набросками и разработками дизайна персонажей. Бонус полезен тем, что даёт представление, какой на самом деле уровень художественных способностей у автора.
Описания магии на континенте Салсароа в третьем томе как не было, так и нет. Зато неожиданно с первых страниц пошли отдельно выделенные характеристики заклинаний, используемых персонажами. Так что читатель продолжает на ходу составлять самостоятельно магическую картину Салсароа.
В 3-м томе завершается история Судзу, и большая часть посвящена несчастью, произошедшему с Оливье, и распаду компании.
Именно в 3-м томе начинает проявлять себя свойственная автору склонность к изображениям жестокости: отрезание рук, отказ от обезболивания, один из друзей отца Оливье и вовсе становится наёмным убийцей. Сюжет пока не достиг такой точки развития, чтобы оправдать наличие сцен насилия в манге. Напомним, Юн Кога является автором популярной манги «Нелюбимый» - тоже неоднозначной с точки зрения изображения жестокости.
Аналогично «рассказам» во 2-м томе, в 3-м томе между главами вставлены три интермедии. «Глупые перебивки», по словам Ори, только замедляют действие и угнетают и без того тяжелую атмосферу.
В 4-й том входит жуткая история о маньяке, продолжение игры Ори и поиски зодиачного близнеца и восьми красных книг.
На этот раз никаких промежуточных «рассказов» и интермедий, как ранее – лишь бонус в конце «Дискуссионный клуб Гештальта». По своей содержательности бонус мало отличается от перебивок в предыдущих томах. Пожалуй, бонус примечателен лишь парой страниц с рассказом автора в духе "Один день мангаки".
В 1-м томе дана географическая карта Салсароа. Однако ни в одном томе нет внятного, четкого, отдельного описания мира Салсароа, который знакомил бы читателя с магической стороной этого мира. Про уровни и виды магии у тех или иных персонажей упоминаются в разговорах, с третьего тома даются детальные характеристики заклинаний - и читатель на ходу сам составляет в своём уме магическую картину Салсароа. (В принципе это неплохо: читатель сам, без автора учится понимать, кто, что и почем в произведении).
Те, кто не привык к графике Юн Когы, даже в 4-м томе могут путать Сядзана с Оливье: настолько они похоже нарисованы.
Совсем без опечаток не обошлось. Например, в 7й гл 2-го тома "внутни" вместо "внутри", в прологе 3-го тома "Садзян" вместо "Сядзан".
В целом, манга "Гештальт" - типичное фэнтези, сюжет которого с каждым томом усложняется, обрастая новыми персонажами и непредвиденными событиями.

Прим. редакции:
Гештальт-1
Гештальт-2
Гештальт-3
Гештальт-4

@темы: примите наш отзыв!

19:35 

"Илегенес. Генетический Содом": 4 и 5 тома. Конец сериала

Пишет Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p206475147.htm



В финальном пятом томе первые два листа цветные.
Далее

@темы: примите наш отзыв!

18:46 

Созвездие воображаемых зверей, том 10. Отзыв.

Пишет Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p206474458.htm
10-й том весь посвящен развитии и завершении истории, начатой в конце предыдущего. История, несмотря на шаблонность завязки, развивается и развязывается волнующе, захватывающе.
Изюминка состоит в том, что мы видим другие пары первосвященника и жрицы. Широта мышления автора проявляется в разнообразии этих пар, аж дух захватывает.
Кроме того, история в 10 томе показывает, что не обязательно нужно быть выдающейся личностью, чтобы изменить мировую историю. И это заставляет задуматься, как наши самые обычные поступки влияют на дальнейшую судьбу мира.



Далее

@темы: примите наш отзыв!

23:41 

Альманах MNG-11. Отзыв!

Пишет Мария Подшибякина vk.com/mangakamaria тут vk.com/wall-38568553_23748
20 октября мне пришёл авторский экземпляр 11 выпуска альманаха MNG! Едва я его получила, меня накрыло волной поистине сумасшедшей волной радости от осознания того, что я это сделала! Вот честно, получив книгу, я буквально металась взад-вперёд с радостными воплями, и целый день не выпускала долгожданный томик из рук) Боже, таких эмоций я, наверное, никогда не испытывала!
Качество печати, как всегда, на высшем уровне, текстура бумаги очень приятна на ощупь, краска насыщенная, и нигде нет непропечатанных мест.
Обложка, выполненная Марией Наговицыной, как всегда великолепна! Обожаю эту художницу и очень надеюсь увидеть в печати одну из её манг. Милейшая девочка на обложке показалась мне очень похожей на Рисе из "Персоны", но, может быть, это она и есть?)
Если девятый выпуск, по мнению одного из комментаторов, получился сказочным, то одиннадцатый выпуск - романтичный. Романтика просто хлещет через край. Думаю, что можно непосредственно перейти к рецензиям на истории

1. Фурук и я.
сценарий: Михаил Ищенко. Рисунок: Анастасия Жернакова.
Далее


@темы: русская манга, примите наш отзыв!, альманах

12:10 

"Дневник демона". Обзор завершенного сериала.

Пишет Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p206243945.htm
Закончился сериал, вышел последний седьмой том.



Графика замечательная - за исключением треугольных подбородков. Часто отсутствуют задние планы. Хотя к последнему тому художница словно разогрелась и стала более тщательно их разрисовывать.

Печать отличная. И перевод, и редактура сделаны профессионально. Радует юмор в манхве, действительно есть очень смешные моменты.

Но чем больше всего запомнится "Дневник демона", так это вопиющим несоответствием аннотации и содержания манхвы. Случай тем более вопиющий для тех, кто выбирает издания по аннотации.
Такое ощущение, что сначала авторы писали аннотацию, затем согласно аннотации рисовали манхву.
Честно сказать, у автора получилось не слишком хорошо. Причем содержанию манхвы не соотвествует аннотация ни на задней обложке книги, ни на сайте издательства.
Начать с того, что название совершенно не оправдано: повествование не от первого лица. Никто в манхве, абсолютно никто не ведёт дневник! Не "заносит мельчайшие подробности своего путешествия в тетрадку"!

Далее - в аннотации на сайте пафосно говорится: "Мальчик и старик отправляются в путешествие... Вскоре к ним присоединяются рыцарь из мира людей и посланный богами священник. Четырем странникам предстоит пережить немало приключений и опасностей, повидать немало видных мест и познакомиться с удивительными существами из разных миров".
Будем честны: чуть ли не всё действие на протяжении всех 7 томов происходит в одном-единственном месте - во дворце, где живёт главный герой. Если он куда-то и путешествует, то на самом деле просто сбегает пару раз. Все приключения и опасности происходят во дворце или недалеко от него. А якобы рыцарь и типа посланный богами священник в манхве вызовут нервный смех после аннотации.

"Что ждёт его впереди - трон, величие или гибель?" - провозглашается в аннотации. Ничего подобного в манхве: на момент финала принц-демон всё ещё учится у своего наставника Эклипса. Более того, манхва совсем не об этом!

Вот почему не вызывает одобрения метод работы русских авторов, когда сначала пишут аннотацию, затем комикс. Если уж писать что-то вначале, то - план. Законченный и развернутый. Чтобы не получилось так, что в аннотации заявлено одно, а в итоге выходит другое. Как это произошло с "Дневником демона". (И корейские авторы почему-то не исправили аннотацию при выходе манхвы. Или корейский редактор-автор аннотации не читал её.)

Хронотоп не проработан тщательно, не детализирован, заполнен обще-фэнтезийными шаблонами - отчего мир, в котором происходит действие манхвы, кажется безликим, абстрактно-размытым.

Еще один неудачный трюк авторов - включать, точнее, вбрасывать в многотомную манхву синглы совершенно посторонние, не имеющие никакого отношения к основному произведению. Их объединяет лишь авторство. Первый том завершается "Кристальным сердцем" и "Террой", которыми можно восхититься лишь в первый раз. При последующем перечитывании вызывают недоумение и сожаление, что изначально интересные, оригинальные идеи превращены в заурядный сёнен-ай.
(Есть две версии, зачем включают посторонние вещи в издание сериала. Во-первых, создать портфолио (чему ранние, не самые лучшие работы только мешают). Во-вторых, заполнить заданный издательством объем, который не удалось дорисовать до конца. Заполнить могут не только ранними работами, но и иллюстрациями, описаниями персонажей, дополнительными главами, рекламой...)

Если не цепляться к чуть небрежному исполнению, идея и сюжет на самом деле интересные, достойные.
В целом, "Дневник демона" - крепкий середняк.

Вопрос: "Дневник демона"?
1. Есть в коллекции! 
18  (39.13%)
2. Нет в коллекции, но, возможно, будет 
15  (32.61%)
3. Нет и не будет. Это не моё ( 
13  (28.26%)
Всего: 46

@темы: примите наш отзыв!

11:29 

Отзыв Anna-23-11 о сериале "Один прекрасный день"

anna-23-11.diary.ru/p205605185.htm



Серьёзный подход читателя к «Одному прекрасному дню» вызовет у него чуть ли не разочарование.
Эта манхва ни о чём. Просто радостное житие-бытие ничем не примечательных персонажей. Не примечательных – с точки зрения взрослого читателя.
Не случайно, троица главных героев предстает то в образе домашних питомцев, то в образе маленьких детей. Животных и детей объединяет такое неосмысленное примитивно-веселое отношение к жизни, лишенное разума. Этому способствует и абстрактно-сказочный хронотоп. Словно манхву рисовал не взрослый человек, а ребенок с навыками рисования и придумывания сказочно-бытовых историй.
Хотя графика не детальная, всё же для восприятия сложновата. Раскадровка немного хаотична, а текст многоуровневый: авторский текст, диалоги, реплики в сторону, реплики на фоне, внутренняя речь героев. Такая многоуровневость сложновата даже для взрослого читателя. Чтение сбивается – так как уровни текста задействованы на одной странице сразу несколько.
(Сочувствую ретушеру, который подобно ювелиру должен был вписывать мелкие слова в некрупные фреймы – и таких много в каждом из трёх томов.)
Надо отметить: издание манхвы на высоте! Великолепная бумага, четкая печать, непринужденный перевод, крепкая мягкая обложка, во втором томе три цветных листа – как и подобает детской литературе.
(Отдельно, в скобках хочу сказать о рекламе. Обычно "Фабрика комиксов" ограничивается анонсами в конце томика. Или вовсе обходится без рекламы. Пару раз томики одной манги заканчивались целыми отрывками из другой манги - впечатление оказывалось сильное. Иногда - включая и "Один прекрасный день", тома первый и третий - перед выходными данными на две страницы разворачивается список изданий Буфета. Реклама непривлекательная, зато весьма информативная: удивляет масштаб деятельности издательства, заодно у читателя возникают перспективы ознакомления с пропущенными изданиями.)



«Один прекрасный день» - манхва Сириэля скорее даже не для подростковой аудитории, а для предподростковой, поздне-детской аудитории. Как раз познакомит юных читателей с примером прекрасного издания комиксов - прежде чем дети чуть подрастут и окунутся в сложный подростковый возраст, требующий других историй.
(Страничка сайта: comics-factory.ru/one-fine-day/)

@темы: примите наш отзыв!

22:55 

Книги ПП приходят по почте!

16:29 

Отзыв о 2-томнике "Гримм-манга".

Пишет Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p204892517.htm

"Гримм-манга" не отличается оригинальностью от таких сказкоориентированных корейских комиксов манхва, как: "Мир Докеби", где сказки пере-сказываются в пародийном ключе и в серьёзно-современном, и леденящие "Истории Продавца "детей", в которых сказки становятся анти-сказками, положительные герои оказываются последними негодяями.



В этих двух томиках из девяти сказок Гримм две оказались малоизвестными: "Два брата" и "Двенадцать охотников". В интернете можно прочесть их в оригинале братьев Гримм. Так вот Кей Исияма в своей манге всего лишь пересказала их, не внося ничего нового, лишь изменив для собственного удобства. Так, Кей Исияма в своих "Двенадцати охотниках" ограничилась одной Кристиной, тогда как у братьев Гримм речь шла именно о двенадцати девушках. А в оригинале сказка "Два брата" сложнее и мрачнее, нежели в манге: герои не только превращались в камень, но им еще и головы отрубали. (Не для детского чтения, да?)

Кое-какие черты всё-таки можно выделить в том, как интерпретирует сказки Кей Исияма. Да, есть сказки, которые она просто пересказывает, адаптируя, упрощая для своей манги: "Двенадцать охотников", "Два брата", "Принцесса-лягушка".
Есть сказки, которые становятся феминистскими в интерпретации Кей Исиямы: "Рапунцель", "Красная шапочка", "Поющий и прыгающий львиный жаворонок". Последняя - версия "Красавицы и чудовища". Феминизм этих сказок в том, что яркую активную роль приобретают героини, в оригинале пассивные, ждущие, страдающие. Красная шапочка благополучно и решительно разрешает ситуацию вражды между волком и охотником. В "Рапунцели" не возлюбленный Евы, а Ева отправилась на его поиски. Катарина решительно отправилась в путешествие спасти мужа, заточенного в облике монстра, и положить конец войне между двумя королевствами. Словом, верные и настойчивые сильные женщины, а не беспомощные прекрасные принцессы.

В остальных сказках - "Гензель и Гретель", "Белоснежка", "Кот в сапогах" - возникает голливудский лоск. Так, Гензель неожиданно предстает альфонсом-иждивенцем. Белоснежку спасает не прекрасный принц, а "маленький человек". А в истории "Кот в сапогах" интересная трансформация. Кот по кличке Карл получает амбивалентный образ: с одной стороны, миленький, ленивенький домашний питомец, с другой стороны, неприятный, страшный монстр в приступе гнева. И главный вопрос - примет ли хозяин домашнего питомца в таком виде? Или человек отвергнет то, что не всегда маленькое, пушистое, приятное?

В целом, издание приличное; оба тома в суперобложках и имеют по два цветных листа. Однако в список must read (для обязательного чтения) "Гримм-манга" не попала бы.

@темы: примите наш отзыв!

19:29 

Отзывы читателей.

Отзыв Анастасии Лапенковой. "Супер - просто супер!"
vk.com/wall-38568553_22552



Прим. редакции: Мы любим такие отзывы! ("Будь няшкой загляни!")

Отзыв Галины Бегуновой на серию "Мию"
vk.com/wall-38568553_22520



Хочется оставить небольшое мнение о прочитанных 6 из 10 (на данный момент выпущенных) томов серии «Принцесса вампиров Мию».
«Принцесса вампиров Мию» — превосходная манга «старой школы». Первый том на японском вышел в 1989 году, и это заметно по структуре комикса, манере повествования и стилистике графики. Но начиная со второго тома, который увидел свет аж 9 лет спустя, картина происходящего начинает проясняться, а графика становится намного приятнее, изящнее и интереснее.
Казалось бы, «Мию» — типичная манга для девушек про приключения и любовь. Но нет! Рассказы в этом комиксе очень редко имеют счастливый конец в его привычном понимании. Здесь вас ждут мрачные, но сильные истории о печальных судьбах. О том, что движет людьми: о чувствах, эмоциях, желаниях и мечтах. О том, к чему подчас приводят поспешные выводы и решения. И о том, как это ломает людей и их жизни.
Отношения Ларвы и Мию заслуживают отдельного упоминания: это изумительная пара. Хозяйка и слуга, которые не могут друг без друга. Между ними сложились удивительно нежные и доверительные отношения, им жизненно необходимо быть вместе, ведь у них больше никого нет на свете.
Что касается непосредственно издания Фабрики комиксов: томики ровные, аккуратные, печать качественная, чёрный цвет насыщенный, без «прорех». Ретушь удалась на славу, придраться в этом плане совершенно не к чему. Но вёрстка текста не нравится, потому что нет компенсации висячей пунктуации. Кроме того, когда фраза растягивается на несколько баллонов, перед каждой её частью нет многоточия (а должно быть). Встречаются опечатки; в среднем — 3-5 штук на том. Больше всего удручает «Лавра» вместо «Ларвы» (уж можно было автозаменой на всякий случай пройтись!) как минимум в двух местах. Сам перевод неплох, но и не особенно хорош — многие фразы звучат кривовато, заметен некоторый недостаток редактуры и корректуры. Иногда из-за этого ускользает суть происходящего, приходится вникать, додумывать. Однако читается всё равно достаточно легко. В «Мию» особое внимание хочется уделять всё же графике, а не тексту.
В целом, можно смело сказать, что «Мию» — нестандартный и весьма интересный представитель своего жанра. Рекомендую к прочтению любителям темы экзорцизма, вампиров, драмы и мрачной романтики.



Прим. редакции: замечания приняты. В допечатках 1-3 томов опечатки исправим.

@темы: примите наш отзыв!

11:32 

"Музыка Марии": вера в человечество не оправдана. (Критический отзыв.)

(Пишет Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p204827789.htm)
Внешний вид манги великолепен - обложка и суперобложка не дублируют изображения друг друга, а сильно различаются. Поэтому обложка и суперобложка одного тома составляют единый дизайн. Но словно этого мало! Дизайн суперобложек первого и второго томов, если сложить их рядом, образуют целостную картину - с двух сторон!



Во втором томе есть два цветных листа, глянцевых, приятных на ощупь:
На всякий случай предупреждение тем, кто привык получать знания из средств массовой культуры - Книга Пирита из Бытия, упоминаемая в начале и конце манги, является чистой выдумкой. Её нет в Библии.
Графика старомодна и приятна на глаз. Хотя манга вышла в печать в 2001 году, художник еще соблюдает баланс между графикой и сюжетом в то время, когда уже намечается тенденция усложнять историю, делать её всё более и более интересной - за счёт отказа от детально прорисованной графики, за счёт её упрощения.
static.diary.ru/userdir/2/3/5/9/2359114/8310965...
"Музыку Марии" называют механической утопией.
Можно эту историю назвать еще грустной утопией. Потому что всеобщий мир и счастье в Пирите достигается не потому, что его жители такие замечательные люди. А из-за внешнего сдерживающего фактора. Даже первые главы, в которой изображен до приторности счастливый мир, упорно вызывают чувство присутствия чего-то страшного, печального. Может, это от того, что оберегающая мир Мария не живая, а механическая, искусственная?
Высказано удивление, что в руднике работали и погибли маленькие дети, от четырех до восьми лет, вместе с взрослыми. С точки зрения Усамару Фуруя, автора манги, утопический не тот мир, где нет проблем, а тот, где все радостны и довольны, несмотря на детский труд в тяжелых условиях и прочие издержки полу-отсталого мира. Но этот же мир трогательно толерантный, не в пример современному. Удивительно!
В первом томе есть сильные связи с мировой художественной культурой. Полёт Пиппи в попытке привлечь внимание Кая от летающей механической Марии перекликается с древнегреческим мифом об Икаре, слишком высоко на своих крыльях поднявшемся к солнцу. А из-за имени и судьбы главного героя вспоминается сказка о Снежной Королеве. Кроме того, есть четкая связь с бажовским сказом "Каменный цветок" у истории соперничества Пиппи с Марией за Кая. В "Каменном цветке" Катерина тоже пытается отвоевать Данилу у Хозяйки Медной горы. Которая, кстати, подарила Даниле мастерство, совсем как Мария подарила Каю уникальные способности и судьбу.
Финал разрывающий, шокирующий. Причем шок усиливается с каждым финалом. Да, финалов не самом деле несколько - это финал глазами Кая, финал глазами Пиппи и наконец финал собственно объективный, глазами жителей Гиля. И читатель почувствовал бы себя одураченным, если бы не трагичный финал Кая и Пиппи.
Кажется преувеличением декларируемая в манге тесная связь между прогрессом и добром (якобы обратно пропорциональная, впрочем и прямой может быть). Пожалуй, это культурный миф - на самом деле человеческое желание убивать, мучить ради своих или высоких интересов было всегда, вне зависимости от наличия или развития технологий, прогресса. Ещё в первобытную эпоху, когда никаких технологий не было и в помине.
Так что не стоит обольщаться, нравственность или аморальность не является причиной или следствием научно-технического прогресса. Технологии - всего лишь орудия для исполнения злых, добрых или нейтральных замыслов.

@темы: примите наш отзыв!

08:15 

"Магазинчик ужасов". Обзор Гарнира.



Сравнение со "Сновидениями" - милое. (Вот этот обзор Гарнира кстати: www.youtube.com/watch?v=CVU0Y5Zcl48)

@темы: примите наш отзыв!

Новости и планы "Фабрики комиксов"

главная