вторник, 28 июня 2016
пятница, 24 июня 2016
понедельник, 20 июня 2016
суббота, 18 июня 2016
Вопрос: "Ангелы ковчега"?
1. Интересно! | 40 | (57.97%) | |
2. Не интересно ни разу ( | 29 | (42.03%) | |
Всего: | 69 |
понедельник, 13 июня 2016
пятница, 03 июня 2016
суббота, 28 мая 2016
Широко известно, что основатели "Фабрики комиксов" начали свой путь в искусстве с того, что в 1990 г. "привели" в СССР, в Россию и на Украину одного Богом забытого автора. Звали его Говард Филипп Лавкрафт. (Издавали его многократно, сейчас эти переводы печатаются в АСТ, ЭКСМО и Азбуке.)
Прошли годы, от искры вдохновения самозародилась "Фабрика комиксов", к ней присоединились блистательный MNG, не на шутку веселая "Палма Пресс", отважный альманах BL, сугубо эротическая редакция LFT, ученый "Каб. ученый".
Теперь мы презентуем новую редакцию: "Мискатоник Пресс" (Miskatonic Press). Издаваться будет только фантастика и близкородственные жанры. Тиражи небольшие, "для своих". Первые 2 книги вышли в содружестве со старейшим фэндомным брендом Свердловска-Екатеринбурга - "Аэлита".
Продолжение следует. Нас спрашивают: "а что с Лавкрафтом?" Ответ: планируется переиздание!
P.S. В MP работает отдельная команда. Ни один томик манги не пострадает!
Прошли годы, от искры вдохновения самозародилась "Фабрика комиксов", к ней присоединились блистательный MNG, не на шутку веселая "Палма Пресс", отважный альманах BL, сугубо эротическая редакция LFT, ученый "Каб. ученый".
Теперь мы презентуем новую редакцию: "Мискатоник Пресс" (Miskatonic Press). Издаваться будет только фантастика и близкородственные жанры. Тиражи небольшие, "для своих". Первые 2 книги вышли в содружестве со старейшим фэндомным брендом Свердловска-Екатеринбурга - "Аэлита".
Продолжение следует. Нас спрашивают: "а что с Лавкрафтом?" Ответ: планируется переиздание!
P.S. В MP работает отдельная команда. Ни один томик манги не пострадает!
Вопрос: Автономная редакция фантастики?
1. Это замечательно! Люблю фантастику | 28 | (77.78%) | |
2. Новость ввергла в уныние. Пойду, запишусь в suicidal group ( | 8 | (22.22%) | |
Всего: | 36 |
понедельник, 23 мая 2016
12:45
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
воскресенье, 22 мая 2016
Пишет Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p209047948.htm?oam#more1
Чтобы судить о переводе, необходимо отлично знать оригинал и язык оригинала. Можно сказать только, что перевод томов эмоциональный, живой, а одному эпизоду даже усилил комичность. Это вызывает снова мысли о переводчиках и редакторах как соавторах произведения.
Само издание оставляет приятное впечатление. Нравится лаконичность сопровождающей информации: в пятом томе только список изданий Буфета, шестой том завершается картинкой-анонсом седьмого тома. Цветные вступительные страницы приятно удивили. Что касается критических замечаний, то они уже высказаны ранее другим поклонником.
Два года назад мной было высказана версия о странном хронотопе в 26 главе 5 тома. Даже перевод невольно подтвердил мое предположение: "Ненавижу облетевшую сакуру. Она будто мертвая".
Добавлю только, что в 26 главе время (хронос) и место (топос) могут быть ещё и внутренними, психологическими, отражающими психологические состояние Сёты. Причём как в 26, так в 27 и 28 главах, где показано состояние Сэйдзю, даже ещё более запутанное, чем Сёты. В этих трёх главах переплелись прошлое, недавное прошлое и настоящее.
Такое переплетение словно отражает состояние реального человека: жить в прошлом, просыпаться в настоящем, чтобы иногда что-то делать для будущего.
Трудно удержаться от комментариев по поводу поведения Айкавы в 29 главе. В ней разворачивается любопытная ситуация, в которой не правы все три командира. Айкава за время службы в особом отделе так и не выработала иммунитета к проявлениям шовинизма, заложенного природой в мужчине, как и ксенофобии в любом человеке. Не поняла и не приняла негласных правил женщины в сугубо мужском коллективе с сугубо мужской работой, на что намекнула Ёсино безуспешно своей начальнице.
Камидзё раскритиковал Айкаву вполне по делу. Его неправота в том, что он позволил себе брякнуть: "Именно из-за неумения женщин держать себя в руках о вашем втором отряде и говорят в пренебрежительном тоне!", погладив свой шовинизм. Хотя ошибки, о которых он говорит, допускают все, даже сам лицемер Камидзё.
Микосиба прав, что не стал обижаться на реакцию Айкавы. Но на самом деле его сомнительный комплимент не лучше пренебрежительного тона Камидзё. Попробуй Сёта сказать тому же Камидзё что-то о милом личике и шёлковых волосах, получил бы в ответ далеко не позитивную реакцию. Восторженность Сёты Айкавой была бы лишена шовинистического смысла, если бы он делал подобные комплименты всем коллегам вне зависимости от пола. Или гораздо лучше, хвалил бы деловые качества и проделанную работу всех сотрудников.
Показательно, как общие по настроению главы разбавляются комедийным элеменом внутри тома. Прошлое Сёты, прошлое Сэйдзю, половина арки второго отряда в пятом томе начинается с смешной стычки. После двух мрачных арок в шестом томе идёт юмористическая глава про стажера Акуцу - прежде следующей мрачной истории про третий отряд. Кстати, случайно или нет со стороны авторов, история Камидзё начинается в одном томе с аркой о Муцууре, словно в полемику с ним. Какая между ними оппозиция, читатель увидит в седьмом томе.
Чтобы судить о переводе, необходимо отлично знать оригинал и язык оригинала. Можно сказать только, что перевод томов эмоциональный, живой, а одному эпизоду даже усилил комичность. Это вызывает снова мысли о переводчиках и редакторах как соавторах произведения.
Само издание оставляет приятное впечатление. Нравится лаконичность сопровождающей информации: в пятом томе только список изданий Буфета, шестой том завершается картинкой-анонсом седьмого тома. Цветные вступительные страницы приятно удивили. Что касается критических замечаний, то они уже высказаны ранее другим поклонником.
Два года назад мной было высказана версия о странном хронотопе в 26 главе 5 тома. Даже перевод невольно подтвердил мое предположение: "Ненавижу облетевшую сакуру. Она будто мертвая".
Добавлю только, что в 26 главе время (хронос) и место (топос) могут быть ещё и внутренними, психологическими, отражающими психологические состояние Сёты. Причём как в 26, так в 27 и 28 главах, где показано состояние Сэйдзю, даже ещё более запутанное, чем Сёты. В этих трёх главах переплелись прошлое, недавное прошлое и настоящее.
Такое переплетение словно отражает состояние реального человека: жить в прошлом, просыпаться в настоящем, чтобы иногда что-то делать для будущего.
Трудно удержаться от комментариев по поводу поведения Айкавы в 29 главе. В ней разворачивается любопытная ситуация, в которой не правы все три командира. Айкава за время службы в особом отделе так и не выработала иммунитета к проявлениям шовинизма, заложенного природой в мужчине, как и ксенофобии в любом человеке. Не поняла и не приняла негласных правил женщины в сугубо мужском коллективе с сугубо мужской работой, на что намекнула Ёсино безуспешно своей начальнице.
Камидзё раскритиковал Айкаву вполне по делу. Его неправота в том, что он позволил себе брякнуть: "Именно из-за неумения женщин держать себя в руках о вашем втором отряде и говорят в пренебрежительном тоне!", погладив свой шовинизм. Хотя ошибки, о которых он говорит, допускают все, даже сам лицемер Камидзё.
Микосиба прав, что не стал обижаться на реакцию Айкавы. Но на самом деле его сомнительный комплимент не лучше пренебрежительного тона Камидзё. Попробуй Сёта сказать тому же Камидзё что-то о милом личике и шёлковых волосах, получил бы в ответ далеко не позитивную реакцию. Восторженность Сёты Айкавой была бы лишена шовинистического смысла, если бы он делал подобные комплименты всем коллегам вне зависимости от пола. Или гораздо лучше, хвалил бы деловые качества и проделанную работу всех сотрудников.
Показательно, как общие по настроению главы разбавляются комедийным элеменом внутри тома. Прошлое Сёты, прошлое Сэйдзю, половина арки второго отряда в пятом томе начинается с смешной стычки. После двух мрачных арок в шестом томе идёт юмористическая глава про стажера Акуцу - прежде следующей мрачной истории про третий отряд. Кстати, случайно или нет со стороны авторов, история Камидзё начинается в одном томе с аркой о Муцууре, словно в полемику с ним. Какая между ними оппозиция, читатель увидит в седьмом томе.
воскресенье, 15 мая 2016
В эти выходные ушел Алексей Курятников, наш друг, друг редакции, постоянный автор альманаха.
Только что вышла главка его комикса в mng-12, в самом разгаре (в верстке!) работа над его танкобоном.
Очень горькая новость. Не понимаем, почему жизнь так несправедлива.
(редакция)
А.К.:
vk.com/kuryatnikovap
vk.com/alexey_k_manga
www.facebook.com/alexey.kuryatnikov
пятница, 13 мая 2016
Рассылка авторских экземпляров художникам и сценаристам альманаха MNG-12 начнется в среду-четверг (18-19 мая).
Просим авторов еще немного подождать.
P.S. Продолжается отбор работ в новые выпуски альманаха. Просим присылать Алене: [email protected]
Страничка сайта: comics-factory.ru/mng/
Советы опытных художников: публикация в настоящем бумажном альманахе, это не тоже самое, что выкладка комикса в интернете. Это более НАСТОЯЩАЯ публикация
Оставьте важный след в истории!
P.S.S. Альманах распространяется по России, Украине и Белоруссии.
Присутствует в главной федеральной книжной сети "Читай-город" + "Новый книжный" + "Буквоед"
Просим авторов еще немного подождать.
P.S. Продолжается отбор работ в новые выпуски альманаха. Просим присылать Алене: [email protected]
Страничка сайта: comics-factory.ru/mng/
Советы опытных художников: публикация в настоящем бумажном альманахе, это не тоже самое, что выкладка комикса в интернете. Это более НАСТОЯЩАЯ публикация
Оставьте важный след в истории!
P.S.S. Альманах распространяется по России, Украине и Белоруссии.
Присутствует в главной федеральной книжной сети "Читай-город" + "Новый книжный" + "Буквоед"
Вопрос: Какая публикация русского художника престижнее?
1. В бумажном танкобоне или в альманахе | 18 | (81.82%) | |
2. В интернете | 4 | (18.18%) | |
Всего: | 22 |
суббота, 07 мая 2016
Долгожданная презентация состоится 8 мая 2016 г., т.е. на 2-й день фестиваля, в 16:45 в концертном зале ДК "Тольятти" незадолго до начала церемонии награждения победителей.
Светлана расскажет про комикс "Мой маленький принц" comics-factory.ru/mon-petit-prince/, а также о манга-сериале, над которым работает сейчас.
Сайт фестиваля: www.azfest.ru
Приглашаем прийти!
Светлана расскажет про комикс "Мой маленький принц" comics-factory.ru/mon-petit-prince/, а также о манга-сериале, над которым работает сейчас.
Сайт фестиваля: www.azfest.ru
Приглашаем прийти!
Вопрос: Вышел альманах MNG-12
1. Рад, что русская манга процветает и развивается ) | 36 | (76.6%) | |
2. Гори оно всё в аду, хррррр | 11 | (23.4%) | |
Всего: | 47 |
среда, 27 апреля 2016
вторник, 26 апреля 2016
воскресенье, 24 апреля 2016