anna-23-11.diary.ru/p218230759.htm
Сложно поверить, но у «Манман-тян, ан!» и «Вжух!» одни и те же авторы. «Манман-тян» опубликована на восемь лет раньше «Вжух!». Манги созданы для дико разных аудиторий. «Манман-тян» - сплошной цинизм по сравнению с «Вжух!». Не то что романтичного – святого ничего нет.
Психология персонажей близка к реальной. Мама Сингэ и Итиэна рассказывает Мэгури, что у неё тоже был договорный брак. «Я увидела совершенно безликого молчуна. Откуда было взяться любви? Но я всё равно счастлива, что вышла за него» (с.86-87). Понятно, что слова про счастье – самовраньё. Этим самовраньём старшая хозяйка храма пытается оправдать своё некрасивое поведение по отношению к сыновьям. И к Мэгури тоже: «Я понимаю, что Итиэн этого не хочет! Но… Если вы будете вместе, со временем Итиэн наверняка решит, что оно и к лучшему!» (с.89). Наверняка. А если он не решит?
Мисаки, любимая девушка Итиэна, два тома ставит ему ультиматум. Когда Итиэн наконец озвучивает своё решение, Мисаки оказалась не готова услышать его. Она тут же изменяет своему слову: «Между нами не всё кончено!» (с.168)
Происходящее во втором томе похоже на средневековые феодальные истории о том, как на руку некоторых невест претендовали не потому, что они красивы, умны или добры. А потому, что в приданое к ним прилагались земли и титулы, на которые и претендовали. В условиях высокой неестественной смертности мужчин такие невесты, как племенные коровы, переходили из рук в руки.
Мисаки мысленно называет Мэгури «рабыней храма» (с.49). Мэгури действительно начинают загонять в положение, в котором ей не оставляют выбора, пользуясь её категорическим нежеланием возвращаться в нищий и тесный родной дом.
А хороший друг в один момент становится врагом в прямом, примитивном смысле – и это тоже горькая правда жизни, отражённая в «Манмане».
Из-за разговоров и бытовых сцен может показаться, что действие во втором томе растянуто. Но за 170 страниц происходит целых три события – конфликт из-за переноса могилы, буддийский праздник Хиган, отъезд в Киото.
Издание отличного качества, к его несомненному достоинству относятся сноски, проясняющие значения терминов из быта буддийского храма. Лишь на с.14-15 примечания не чётко читаются из-за фона.