
Заказ Подружек-4: www.russian-cards.ru/#ecwid:category=3346362&mo...
Рассылка Подружек-4 из БУФЕТА начанается. Еще можно успеть оплатить сделанный, но неоплаченный заказ. Или сделать новый.
Ко всем заказам книг ПП прилагаются открыточки.
Вопрос: Вышел свет 4-й том "Подружек"?
1. Ура, я счастлив! | 37 | (31.36%) | |
2. Увы, я по-прежнему несчастлив. Ведь я жду совсем другого. | 81 | (68.64%) | |
Всего: | 118 Всего проголосовало: 113 |
Насчет перевода "Гештальта"...
Anna-23-11
он мне нравится.
Автор, Юн Кога, создала фэнтезийный мир, в котором запросто существуют детали из нашего, читательского мира. Да еще, с такой иронией.
Что стоят имена священников - Мессия и Оливье. Ори упоминает некоего японского феминиста 19-го века. Один из монстров получил название из какой-то компьютерной игры. Бедному прорицателю и вовсе присвоили имя джинна из никому не известного западного мультсериала на тему восточного фольклора. Ну и авторский неологизм "нагараджа".
Так что "привет тебе, священник" - это вполне приемлемо. На таком-то фоне. Не стоит забывать, что это бог разговаривает с священником. И кроме того, речь идет не о православных батюшках, а о вымышленных, фэнтезийных священниках.
Так что то, что меня смутило немного как переводческая вольность, более-менее гармонично вписывается в этот странный современный или пост-современный, или еще какой фэнтезийный мир. Имею в виду фразу Ори: "Алло, гараж! "Скорую" на выезд!" Как раз в духе Ори.
Спасибо ФК за подстрочные замечания, иначе вообще бы не поняла, что за названия такие дикие.
у тебя в одном месте шило не кружится?
Редакция сдает Джун-8 в печать на этой неделе.
Там много цветных страниц на меловке, вот с ними задержались.
ЦВЕТНИКИ НА МЕЛОВКЕ??!!!!ОБОЖЕ- ДОЖДАЛИСЬ,ТОВАРИЩИ!!