Редакция часто получает письма от заинтересованных читателей по поводу издания ранобэ. Вот одно из таких недавних писем от нашего продвинутого ПЧ:
Доброго времени суток! Читая "Новости и планы "Фабрики комиксов"", я увидела, что кроме манги Фабрика издает еще и "обычные" книги. А еще обратила внимание, что очень много манги и аниме являются вторичными произведениями, созданными по мотивам романов с иллюстрациями. Уважаемая "Фабрика комиксов", хочу в связи с этим спросить: не планируете ли вы лицензировать и издавать ранобе, например, ту же "Меланхолию Харухи Судзумии"? Очень бы хотелось их увидеть в продаже, думаю, не только мне было бы интересно их почитать.
На это мы обычно отвечаем так:
Вы правы. Этот вопрос все время возникает и мы думаем уже 5 лет. Пока не надумали. Все силы ушли в мангу.
Но вот сейчас, в декабре, у нас вышла книга, которая по некоторым статьям приближается к ранобе. Или не приближается. Это небольшой роман, написанный девушкой. Трогательная история любви. И в тоже время это сайд-стори (и сиквел) одной известнейшей детской книги - с отчасти фантастическим сюжетом, вернее, с полу-фантастическим допущением.
Книга не оформлена манга-художником, внутри нет иллюстраций в манга-стиле.
Значит ли это, что жанр нарушен и ранобэ это назвать нельзя?
Обязательны ли для ранобэ такие условия:
- облегченный сюжет, "без излишней психологии"
- привязка к известной манге или аниме
- оформление в манга-стиле
- японский автор
Просим поделиться своим видением.
Спасибо.
Доброго времени суток! Читая "Новости и планы "Фабрики комиксов"", я увидела, что кроме манги Фабрика издает еще и "обычные" книги. А еще обратила внимание, что очень много манги и аниме являются вторичными произведениями, созданными по мотивам романов с иллюстрациями. Уважаемая "Фабрика комиксов", хочу в связи с этим спросить: не планируете ли вы лицензировать и издавать ранобе, например, ту же "Меланхолию Харухи Судзумии"? Очень бы хотелось их увидеть в продаже, думаю, не только мне было бы интересно их почитать.
На это мы обычно отвечаем так:
Вы правы. Этот вопрос все время возникает и мы думаем уже 5 лет. Пока не надумали. Все силы ушли в мангу.
Но вот сейчас, в декабре, у нас вышла книга, которая по некоторым статьям приближается к ранобе. Или не приближается. Это небольшой роман, написанный девушкой. Трогательная история любви. И в тоже время это сайд-стори (и сиквел) одной известнейшей детской книги - с отчасти фантастическим сюжетом, вернее, с полу-фантастическим допущением.
Книга не оформлена манга-художником, внутри нет иллюстраций в манга-стиле.
Значит ли это, что жанр нарушен и ранобэ это назвать нельзя?
Обязательны ли для ранобэ такие условия:
- облегченный сюжет, "без излишней психологии"
- привязка к известной манге или аниме
- оформление в манга-стиле
- японский автор
Просим поделиться своим видением.
Спасибо.
Вопрос: Ранобэ?
1. "Фабрика", вам давно пора издавать ранобэ! | 90 | (43.48%) | |
2. Не надо вам ранобэ. Делайте только мангу! | 38 | (18.36%) | |
3. Не важно, выдержан ли стиль ранобэ или нет. Главное, чтобы роман был интересный. | 46 | (22.22%) | |
4. Нет, сказано "ранобэ" так ранобэ! Отсутствие любой характерной черты ранобэ отталкивает меня от книги! | 33 | (15.94%) | |
Всего: | 207 Всего проголосовало: 168 |
Технически не сложно. Но это сериал (
Столько томов, ай-ай..
Другое дело... Только издателя не поднять )
Источники
fullmetalpanic.ru/forum/36-31-121953-16-1300008...
Kadokawa Shoten - тоже не простой издатель
Жаль, думал Another назвать, он однотомник.
Иллюстрации - можно, приятно ведь, но стилизовать их под мангу необязательно, вполне подойдут картинки от традиционных книжных иллюстраторов.
А "только японского авторство" вообще странно. Почитайте повести про советских школьников, которые еще "Детгиз" издавал - настоящие же ранобе! И "Сто лет тому вперед", и "Приключения Электроника" - все те же фэнтези и ояшество, но made in USSR. Думаю, у современных писателей можно найти нечто похожее. Так что ранобе - наше, родное
Теперь, с вашего позволения, порция "хотелок".
Если нужно, чтобы томов было мало - то вполне сойдет Toaru Hikuushi e no Tsuioku (1 том). Там, правда, целая франшиза намечается, но все же.
А иногда ранобе пишутся по оригинальным аниме. FLCL, например, или Code Geass. Обычно тоже не больше пяти томов выходят. Ввиду того, что оригинальные аниме в России имеют крайне мало шансов быть лицензированными, может, франшизы хоть с этого фронта проникнут к отечественному анимешнику. Опять же - читающая страна, нам нужны только книги
Очень хочется Shinsekai Yori, но это уже серьезный роман.
ФК, если вам хочется издать кого-то из своих авторов, то, пожалуйста, но нечего примешивать к ранобэ то, что к нему не имеет никакого отношения.
Пожалуй, вы уловили самую суть. Хотелось бы больше издавать наших авторов ("кто если не мы"), не отвлекая редакции манги на объемные яп. ранобэ-сериалы (кстати с весьма немалыми отчислениями за лицензии). Роман - это не манга, ему хорошее типографской исполнение не особо нужно. И трудно представить коллекционера романов... Нелепость же, согласитесь.
Так вот, о чем это мы...
Как заметил гость выше - "Так что ранобе - наше, родное"
Мы считаем, что роман, который у нас вышел вчера - близок к ранобэ, очень близок...
- привязка к известной манге или аниме
- оформление в манга-стиле (с иллюстрациями желательно)
- японский автор (обязатьельно!)
Поэтому только манга, только хардкор!
Всего пять томов и подъемное издательство Синтёся (у вас их лицензия 51 способ защитить её) да и Оно Фуюми как никак. Помнится уже предлагали как-то.
Но в том то и проблема: читатели хотят оригинальных ранобэ, а не чего-то подобного. Заговорив сейчас об издании ранобэ, вы обнадеживаете их (вон уже и предложения тайтлов пошли), но при этом не собираетесь покупать японские лицензии. Да, это очень затратно, да и сама ситуация на книжном рынке не располагает. Если на данный момент это вам не под силу, то отложите на будущее, а отечественных авторов издавайте отдельным проектом, чтобы не возникало недопонимания со стороны читателей.
Роман - это не манга, ему хорошее типографской исполнение не особо нужно.
Абсолютно не согласна. Каждой книге нужно хорошее типографское исполнение.
И трудно представить коллекционера романов... Нелепость же, согласитесь.
Кхм… я коллекционирую книги любимых авторов. И очень люблю интересно выполненные издания. Жанр значения не имеет.
Как заметил гость выше - "Так что ранобе - наше, родное"
Нет, ранобэ – оно японское. Не нужно относить сюда все легкие романы небольших объемов. У каждого жанра есть свои отличительные черты, по которым его и определяют. А если их невозможно идентифицировать, то и отнести произведение к определенному жанру тоже невозможно.
Повторюсь, если у вас есть желание поработать с отечественными авторами, то это тоже интересно, но стоит говорить об этом в другом ключе, как об отдельном проекте.
То есть издавать что-то уровня Ловушки Кейко Фури или даже выше?
Книга не оформлена манга-художником, внутри нет иллюстраций в манга-стиле.
Значит ли это, что жанр нарушен и ранобэ это назвать нельзя?
Да, значит. Фигячте тогда уж как зомби-Пальма "картинки в стиле аниме-манга". А графоманистого шлака и так в инторнетах полно, и он зачастую не стОит загубленных деревьев.
Зато КАКИЕ! Качественно сделанный сериал, быстро захватывает читателя в свой мир. И,что немаловажно, вышла экранизация, так что еще и на слуху! Вот честное слово, лично я бы купила все тома, сколько бы их там ни вышло! Также поддержу покупкой ранобе по Стальной тревоге, если все-таки решитесь)
В сети уже существуют великолепные переводы этих ранобэ. Они очень хорошо передают текст и дух оригинала, доступны всем желающим, точны и вообще великолепны. Ваши же переводчики во-первых, напрочь испортят эти тексты, а во-вторых, после лицензирования уже готовые переводы могут из Сети исчезнуть. В итоге ради продажи каких-то двух-трёх тысяч экземпляров каждого томика десятки тысяч людей лишатся любимых книг, получив взамен неудобоваримую дрянь.
Пожалуйста, не делайте этого.
Если же всё-таки решите браться за издание этих романов - договоритесь с авторами уже существующих переводов и просто опубликуйте ИХ тексты. Это, кстати, вам дешевле обойдётся.
По Харухи... Уже и 9 вышел? Почитаю.
Не ожидали, что вы тоже жертва геббельсовской пропаганды. Наши преводчики и "лучшие переводчики Сети" - это одни и те же люди зачастую.
>>> а во-вторых, после лицензирования уже готовые переводы могут из Сети исчезнуть.
Почему?
Не исчезнут, это не скан-перевод, а текст-перевод.
Если же всё-таки решите браться за издание этих романов - договоритесь с авторами уже существующих переводов и просто опубликуйте ИХ тексты
Ну просто, опубликовать, зачастую переводы с английского любительского - не лучшая идея. Сверка с японского и редакция всё равно нужны. Кстати подобная практика вроде с фансаберами была, по-моему с какой-то Миядзаковской работай. (по правьте если вру)
Ну почему же не лучшая, МС так с Евой делали, а Реа с Гуррен-Лаганом, так что все ок. Главное, чтоб бого
подобныепротивные редакторы ФэКа не угробили текст и дух оригинала, точны и вообще великолепны. (с)