Редакция часто получает письма от заинтересованных читателей по поводу издания ранобэ. Вот одно из таких недавних писем от нашего продвинутого ПЧ:
Доброго времени суток! Читая "Новости и планы "Фабрики комиксов"", я увидела, что кроме манги Фабрика издает еще и "обычные" книги. А еще обратила внимание, что очень много манги и аниме являются вторичными произведениями, созданными по мотивам романов с иллюстрациями. Уважаемая "Фабрика комиксов", хочу в связи с этим спросить: не планируете ли вы лицензировать и издавать ранобе, например, ту же "Меланхолию Харухи Судзумии"? Очень бы хотелось их увидеть в продаже, думаю, не только мне было бы интересно их почитать.
На это мы обычно отвечаем так:
Вы правы. Этот вопрос все время возникает и мы думаем уже 5 лет. Пока не надумали. Все силы ушли в мангу.
Но вот сейчас, в декабре, у нас вышла книга, которая по некоторым статьям приближается к ранобе. Или не приближается. Это небольшой роман, написанный девушкой. Трогательная история любви. И в тоже время это сайд-стори (и сиквел) одной известнейшей детской книги - с отчасти фантастическим сюжетом, вернее, с полу-фантастическим допущением.
Книга не оформлена манга-художником, внутри нет иллюстраций в манга-стиле.
Значит ли это, что жанр нарушен и ранобэ это назвать нельзя?
Обязательны ли для ранобэ такие условия:
- облегченный сюжет, "без излишней психологии"
- привязка к известной манге или аниме
- оформление в манга-стиле
- японский автор
Просим поделиться своим видением.
Спасибо.
Доброго времени суток! Читая "Новости и планы "Фабрики комиксов"", я увидела, что кроме манги Фабрика издает еще и "обычные" книги. А еще обратила внимание, что очень много манги и аниме являются вторичными произведениями, созданными по мотивам романов с иллюстрациями. Уважаемая "Фабрика комиксов", хочу в связи с этим спросить: не планируете ли вы лицензировать и издавать ранобе, например, ту же "Меланхолию Харухи Судзумии"? Очень бы хотелось их увидеть в продаже, думаю, не только мне было бы интересно их почитать.
На это мы обычно отвечаем так:
Вы правы. Этот вопрос все время возникает и мы думаем уже 5 лет. Пока не надумали. Все силы ушли в мангу.
Но вот сейчас, в декабре, у нас вышла книга, которая по некоторым статьям приближается к ранобе. Или не приближается. Это небольшой роман, написанный девушкой. Трогательная история любви. И в тоже время это сайд-стори (и сиквел) одной известнейшей детской книги - с отчасти фантастическим сюжетом, вернее, с полу-фантастическим допущением.
Книга не оформлена манга-художником, внутри нет иллюстраций в манга-стиле.
Значит ли это, что жанр нарушен и ранобэ это назвать нельзя?
Обязательны ли для ранобэ такие условия:
- облегченный сюжет, "без излишней психологии"
- привязка к известной манге или аниме
- оформление в манга-стиле
- японский автор
Просим поделиться своим видением.
Спасибо.
Вопрос: Ранобэ?
1. "Фабрика", вам давно пора издавать ранобэ! | 90 | (43.48%) | |
2. Не надо вам ранобэ. Делайте только мангу! | 38 | (18.36%) | |
3. Не важно, выдержан ли стиль ранобэ или нет. Главное, чтобы роман был интересный. | 46 | (22.22%) | |
4. Нет, сказано "ранобэ" так ранобэ! Отсутствие любой характерной черты ранобэ отталкивает меня от книги! | 33 | (15.94%) | |
Всего: | 207 Всего проголосовало: 168 |
Либо мне такой манги не попадалось, либо у нас разные понятия о "лучших переводчиках". Читал перевод Chobits фанатский и ваш - ваш хуже. Читал "Подружек" - опять хуже. Два из двух - однако, тенденция.
Почему?
А почему лицензированную мангу с сайтов убирают?
опубликовать, зачастую переводы с английского любительского - не лучшая идея. Сверка с японского и редакция всё равно нужны.
Никто и не предлагает просто взять и опубликовать. Конечно, нужны толковые редакторы, корректоры и сверка с японским оригиналом. Я только хочу сказать, что порой публикуют такие переводы из-под пера профессиональных переводчиков и редакторов, что "переводы с английского любительского" оказываются значительно точнее и лучше. В том числе и с точки зрения русского языка.
ты часом издательства не попутал?
Эээ, покупал в Буфете. А что?
привязка к известной манге или аниме - чуть менее чем все ранобэ являются оригинальными. Но безызвестные 99,9% не прокатят.
оформление в манга-стиле - чаще да, чем нет.
японский автор - обязательное условие. Как вариант-минимум - японский правообладатель.
Русское = обычная книжка. Сделка с этим.
А брать готовый любительский, пардон, не стоит. Читал достаточно ранобэ, чтобы поплеваться на такой любительский перевод.
Пожалуй, это пока единственная серия ранобэ, которую я очень хочу)
nio, Chobits и Подружки от Пальмы)
Все эти сиквелы-приквелы к известным сюжетам - те же фанфики,
а т.н."легкость" исполнения - очень часто отговорка авторов, не способных выстроить собственный полноценный сюжет.
Не хотелось бы никому отбивать руки, и, вообще-то, я люблю молодых отечественных авторов, и совсем не против, что кто-то будет выпускать их сочинения, только не надо прикрываться красивым иностранным словом, не имеющим к явлению никакого отношения.
Очень суровые у вас взгляды. Не хотел бы я жить в вашей голове
Но, дорогая ФК! Не повторяйте, пожалуйста, ошибки "Пальмы" - не надо выдавать за "ранобэ" всякий шлак полуграмотных графоманов из этих ваших интернетов. Я лично готов покупать ранобэ только в том случае, если это будут расово правильные японские ранобэ. И никак иначе, увы.
Ну и позвольте представить подборку хороших, годных (на мой взгляд) тайтлов: 1) Sword Art Online (иже с ним Accel World), 2) My Youth Romantic Comedy Is Wrong as I Expected, 3) Monogatari Series, 4) Utsuro no Hako to Zero no Maria, 5) Wolf and Spice, 5) My Little Sister Can't Be This Cute, 6) The Melancholy of Haruhi Suzumiya.
ИМХО, при грамотном подходе любое из перечисленного принесёт ФК успех. Дерзайте)
Обломись, АСТ издавла "Сага о Гуине", а Азбука "Ди, охотник на вампиров". (оба проекта закрыты)
ФК возможно станет первой кто доиздаст хоть одно ранобэ до конца...
А, точно. Запамятовал. [Хотя о "Сага о Гуине" вообще первый раз слышу]
Так давно дело-то было в 2005 или 06. У меня до сих пор 3 томика одиноко стоят. И там кстати АСТ убрали иллюстрации =(
То есть вы вот так вот запросто признаёте, что переводите с английского? ))
Не исчезнут, это не скан-перевод, а текст-перевод.
Это не меняет ситуацию в лучшую сторону. Разве что изданные книги потом в Либрусеке осядут, за пределами российского правосудия.
Сверка с японского и редакция всё равно нужны. Кстати подобная практика вроде с фансаберами была, по-моему с какой-то Миядзаковской работай. (по правьте если вру)
Не "сверка", а перевод с нуля. Исправляя испорченный телефон вы нормальный перевод не получите, а "неповторимую атмосферу" растеряете.
Читал перевод Chobits фанатский и ваш - ваш хуже. Читал "Подружек" - опять хуже. Два из двух - однако, тенденция.
Палма же и то и то.
Очень суровые у вас взгляды. Не хотел бы я жить в вашей голове
Вообще не надо жить в чужих головах. Кыш!
Ах, да, ранобе, которое я хочу увидеть - "Истории" и xxxHolik
нет
>>> Я бы была бы рада изданию ранобе НО С ПОЛНОСТЬЮ СКОПИРОВАННЫМ ОФОРМЛЕНИЕМ! А не как вы любите: цветные страницы? А зачем?
Цв. страницы есть везде, где предусмотрены или на что получен арт от японцев
Самим расцвечивать странички тоже приходилось
Наверное вы нас с кем-то спутали
>>> "История Сванте Свантесона, рассказанная Кристель Зонг" Так вот куда уходят деньги с предзаказов.
Жизнь "на предзаказы" это ситуация лета 2012 года.
Уже другой сезон на дворе
Да и год другой
>>> А я тут собралась Музыку Марии читать... лет через десять и куплю первый том со вторым(
Выйдет в начале 2014 года
Не верю, что сделать в 1-ой Марии цветные страницы не позволили Японцы.
Сами написали про "тех же переводчиков", никто ни за что не тянул. Теперь застеснялись...
Жизнь "на предзаказы" это ситуация лета 2012 года. Уже другой сезон на дворе
Т.е. предзаказы не нужны? Расходимся, пацаны.
От себя добавлю свои предпочтения: лично я бы хотела почитать Шики (мертвый демон), Durarara!, No.6 и Kyou Kara Maou.
Даааа? Серьёёёёзноооо? Посоны, собираем вещи и уходим.
Роман - это не манга, ему хорошее типографской исполнение не особо нужно. И трудно представить коллекционера романов... Нелепость же, согласитесь.
Особенности книги:
- delux edition
- твердый переплет
- изящный уменьшенный формат 120 х 184 мм (примерно как книги Росманги)
- белая, плотная бумага - как на манге.
- 328 страниц.
- запечатанные форзацы
ФК, вы, как всегда, последовательны и логичны в своих заявлениях
А вообще, интересно получается: у ФК нет денег для авторов альманаха, но нашёлся гонорар для как-там-автора-зовут.
лично я бы хотела почитать Durarara!
О, да! Замечательная вещь!
У вас преувеличенные представления о японцах.
В норме вещей - по году тынуть и не присылать арт на обложки
Это касается конечно не всех издателей. Есть такие, которые летают как ракета
>>> Угу. Причём эту новую книгу кучу народу просто не купят, потому что с ваших же слов, она разрушает ту прекрасную сказку, которую мы знаем и любим с самого детства. Вот не хочу читать такую муру и всё. Фанфики должны лежать на Фикбуке и за его приделы только в исключительных случаях выползать!
Не сомневаемся, что скромный тираж 1000 экз разойдется
Беспокоимся, что могут упустить участники соо и ветераны Буфета
До малых городов книга точно не доберется, увы
обоже какая веская причина, бросайте копить на своих марий и дисбалансов, бегите скорее занимать у знакомых! берите кредиты! сдавайте ценности в ломбард! продайтесь сами в конце концов! мы не выживем без этой книжки!!111
Но не надо так переживать, не все книги предназначены для вас лично
Значит именно эта - "не ваша", не подходит...
Спасибо конечно, что поделились своим мнением
Но "не ваших" книг выходят десятки тысяч
"А ведь могли издать Air Gear..."
Ну и аргумент ))
И что? Только вы не забывайтесь, то вроде как мангу издаёт, прекратите писать о книжных издниях. Мы ждём мангу, которую вы издаёте чере одно место. Где Илегенес и Один прекрасный день? Зачем мне эта книжёнка, когда я точно знаю что жду от издательства. (Заведите своей книжной атрибудике отдельную группу)
+1000 Когда мы уже дождемся финализации долгожданных серий? Вместо этого выходит все, что угодно и вне очереди(