Пришла пора открыть планы издательства, намек на которые содержался здесь comics-factory.diary.ru/p196218624.htm
Рады, что есть участники соо, разгадавшие ребус и назвавшие лицензию.
Всё верно, это "Эльфквест"!

Судьба "Эльфквеста" в России была сложная, с элементами драмы.
"Эльфквест" был лицензирован в далекие 1990-е годы, вокруг него образовался фэндом, а безвременное закрытие сериала доставило читателям подлинные страдания.
Именно эти читатели, пронесшие через годы свою любовь к EQ, и стали организаторами возрождения.
Новый EQ - это проект с импульсом "от фанатов". "Фабрика комиксов" обеспечивает профессиональное качество издания.
Новый EQ - это подарок новому поколению читателей.
Из деталей проекта пока можем открыть следующее:
- это законная лицензия
- получено благословление авторов сериала
- задумано полнокрасочное издание последней версии EQ
- твердый переплет
- бонусы, бонусы, бонусы
- тираж не будет массовым (размах 1990-х годов остался в этих самых 1990-х), тираж зависит от запроса читателей
- возможен предзаказ. (Это мы еще обсудим с участниками соо)
P.S. Просим перепост новости.
P.P.S. Не уверены, что все читатели ФК и ПП знают про "Эльфквест".
Может потому что это не манга? Или из-за "поколенческого скачка"?
Проведем первое голосование по теме.
Рады, что есть участники соо, разгадавшие ребус и назвавшие лицензию.
Всё верно, это "Эльфквест"!

Судьба "Эльфквеста" в России была сложная, с элементами драмы.
"Эльфквест" был лицензирован в далекие 1990-е годы, вокруг него образовался фэндом, а безвременное закрытие сериала доставило читателям подлинные страдания.
Именно эти читатели, пронесшие через годы свою любовь к EQ, и стали организаторами возрождения.
Новый EQ - это проект с импульсом "от фанатов". "Фабрика комиксов" обеспечивает профессиональное качество издания.
Новый EQ - это подарок новому поколению читателей.
Из деталей проекта пока можем открыть следующее:
- это законная лицензия
- получено благословление авторов сериала
- задумано полнокрасочное издание последней версии EQ
- твердый переплет
- бонусы, бонусы, бонусы
- тираж не будет массовым (размах 1990-х годов остался в этих самых 1990-х), тираж зависит от запроса читателей
- возможен предзаказ. (Это мы еще обсудим с участниками соо)
P.S. Просим перепост новости.
P.P.S. Не уверены, что все читатели ФК и ПП знают про "Эльфквест".
Может потому что это не манга? Или из-за "поколенческого скачка"?
Проведем первое голосование по теме.
Вопрос: Я и EQ?
1. Я хорошо знаю "Эльфквест", имею в коллекции первое русское издание. | 137 | (25.05%) | |
2. Я знаю "Эльфквест", держал в руках, читал, но книгой не владею | 91 | (16.64%) | |
3. Я только слышал про "Эльфквест", но видеть сами книги не довелось | 40 | (7.31%) | |
4. Я в совершенном тумане по поводу "Эльфквеста" и надеюсь, мне расскажут, почему вокруг него такой фанатский шум | 72 | (13.16%) | |
5. Мое участие в новом издании? Считайте меня потенциальным покупателем | 133 | (24.31%) | |
6. Мое участие в новом издании? Я совершенно точно НЕ ВАШ покупатель | 74 | (13.53%) | |
Всего: | 547 Всего проголосовало: 387 |
А можно поподробнее про махаон и Гарри Поттера. Как-то мимо меня прошло. Или где об этом почитать можно.
Вопрос не мне, но от себя скажу, что ИМХО, хотелось бы видеть привычные с прошлого издания имена. "Лунная Тень" вместо "лунный Свет", например, пусть и дословно - но не привычно.
Срань господня, вы столько упустили! Суть в том, что когда у Росмэна закончились права на Поттера, их купил Махаон. Издательство обещало сделать "новый-точный-выверенный-мегасуперофигенный перевод". В итоге под красивой обложкой читатели получили известный уже мнооого лет перевод Марии Спивак, где вместо Северуса Снейпа(или Снегга) у нас Злодеус Злей, вместо Рейвенкло (или Когтеврана) вообще Вранзор (профессор Квиррел стал Страунсом, Хагрид - Огридом, Дамблдор - Думбльдором, квидич превратился в квидиш и т.д.), и всё это под редактурой Анастасии Грызуновой, которая засрала каждую книгу, над которой работала, в том числе и эту. "Новый перевод" пестрит низкой лексикой, кривыми речевыми оборотами и просто позорит русский язык, не говоря уже о том, что от Роулинг здесь по большей части остался только сюжет. Эта срамота заслуживает антипремию за самый мерзкий перевод.
Подробнее можно узнать из основной ветви срача вконтакте, в группе Махаона. Если начнёте читать с конца, очень скоро наткнётесь на перлы - фотки абсурдоперевода прямиком из первой книги, которая вышла где-то месяц назад. Если лень копошить эту тему, достаточно будет просто почитать отзывы к книге на Озоне или Лабиринте.
Простите за оффтоп, реально накипело.
Я знаю, что есть фанаты, который стоят горой за перевод Махаона, то есть хотят, чтоб было слово-в-слово так, как в тех изданиях. Но мне довелось сравнить тот перевод с оригиналом и, честно говоря, я разочаровался, что некоторые предложения Махаоновцы попросту выкинули, а некоторые сами додумали. Но те фанаты, которые не знают английского, об этом даже не догадываются. Поэтому да, я за точность перевода.
Но вот имена - это святое. В случае саги - уже 20 лет как святое. Всё это время читатели росли именно с этими именами, у многих уже наверняка растут свои дети, которых "подсадили" на сагу о Лесных всадниках и которые так же, как и их родители, приняли именно этот перевод имён. Когда меняют что-то настолько привычное, это не вызывает ничего, кроме печали и боли, а временами даже притупляет общий восторг.
И это не говоря уже о том, что народ, читавший разные издания, будет тупо путаться. Подобная проблема как раз ожидает детей, читающих новый перевод Поттера, и их родителей, читавших старый.
у них на полках стоят их лимые книжки, их своим детям и подсунут
еще и английскому будут учить по оригиналу)
картиночка
еще и английскому будут учить по оригиналу)
Ну ,к Росмэну тоже куча претензий была и есть. Разве что с появлением новой бяки страсти поутихнут. Но кто-то первым читал из сети перевод Спивак, и он для них родной и самый лучший. Хотя, как на мой вкус, так во многом топорный. Так что тут будет, видимо, как с ВК и тыща и одним его переводом. До сих пор неофиты спорят. А вообще - да, проще читать на языке оригинала. Чтоб уж наверняка
+100500
Тогда что вы делаете в дневнике "Фабрики", которая, - ВНИМАНИЕ! - выпускает комиксы?
+
Терпеть не могу перевод Росмэна, плевалась, пока читала. Думала, хуже уже быть не может, но Махаон подсунул ЭТО...
Сказал издатель. Если все всё будут читать в оригинале, зачем тогда русские издатели? (и сканлейтеры)
О переиздании Поттера слышала. Никак не ожидала что Махаон окажется такой ленивой задницей и просто возьмёт полу-фанатский перевод 10 летней давности.
Читайте в оригинале Эльфквест.
Причем тут оригинал, если говорится о российском издании?
Если все всё будут читать в оригинале, зачем тогда русские издатели?
+
..книжкой.., трогать хорошую бумагу и смотреть на яркие краски
Про гарри поттера ничего не скажу, мне привычнее английский вариант
Кстате да.
О да, перевод Махаона весьма фривольный. Но он же стал привычным для русской Саги. Если вдруг главный Рубака превратится в Резак или в Катера, это будет грусть-печаль. Даже если Лунный Свет, которая Moon Shadow в оригинале и все дела, вдруг перестанет быть таковой - это посягнет на мой хрустальный замок мечты)))
Нельзя отрицать, что есть сложившийся фандом и есть из него выросший фанатский перевод, который юзает привычные (часто неточные) переводные имена героев. Имена - святое. Весь остальной перевод, лично меня, волнует в последнюю очередь (после самого факта издания, качества полиграфии, цены и доступности).
Мы еще разведем дискуссию на эту тему в свое время... ну только не здесь.
спасибо
Я определенно ваш покупатель!
а то вк группе не доверяю, сайт 1 раз вижу.