Вы правы, намного позже. И "Фабрика" была одним из первопроходцев, на которую ой как немало сыпалось всего: и заслуженного, и не очень. "Комикс-арт" в этом плане проще - вкусили люди первых его работ... и перестали покупать (сужу по себе ) И как-то не тянет. Главное, чтобы им Клямп не достался))) Это святое! =)
))))))) Ну, я, конечно, не адвокат (пока еще), но все равно я буду защищать Comix art. )) Вы уж больно несправедливо и необоснованно его обвиняете ))) У них еще опыта маловато, но это вполне исправимо. Тиражи у них просто огромные по сравнению с ФК. ))) Я вообще не шибко за то, что ОНИ выпускали седзе. Их тип - сенен. Под критерии сенена все их данные подходят ) А перевод у них неплохой ))) У ФК я обнаружила некоторые несостыковки в переводе, чего не заметила у Comix art. Бумага лучше у ФК, как раз для седзе и подходит ))) Давайте не будем обижать еще не опытное издательство - они же начали позже, поэтому пока не настолько опытны )))) Все в свое время, народ, не бегите вперед поезда ))))
В глаголах 3 лица ед. числа настоящего и простого будущего времени «ь» НЕ СТАВИТСЯ, блиать!
И качество томиков меня вполне устраивает. ololololo! SateneА если вспомнить про их TokyoPop-ские лицензии, то поклонники Бизенгаста и Сокровищницы, вероятно, и вовсе не дождутся их окончания. Пятый том Сокровищницы ещё не вышел на языке оригинала, что говорить уж про РФ... ^_~ Главное, чтобы им Клямп не достался))) Это святое! =) Да! И СМ!
А насчет Проводников душ... На том форуме уже задавали подобный вопрос, на что всем ответили, что слово "синигами" имеет НЕСКОЛЬКО значений. Несколько. (Типа любой дух, попавший в Общество Душ, может стать богом смерти? Ну хоть логически мыслить Вы можете? )))))) Не сочтите за оскорбление, меня просто немного насмешил ваш ответ ))))))))))))) Эээ... а где смешно-то? Синигами буквально означает "бог смерти". Пусть будет "проводник душ", это можно списать на литературную адаптацию. С какого-то перепугу Комикс-Арт оставил и японскую транслитерацию, и перевод одного и того же слова. Если у кого-то проблемы с логикой, так это у издательства.
Гость Давайте не будем обсуждать здесь Comix-Art, у "Фабрик" своих проблем полно, среди которых основная сейчас - это качество печати. И "трешная чернуха" меня устраивает не лучше, чем сероватость.
Comix art уже два года мангу издает, а начали и ого раньше. Экксмо существует с 1992. Что там остался ? Домино больше 15 лет. Ни с какого боку не новички [Kara]
Kara, видимо, под этими словами подразумевалось, что они позже пришли в область печати комиксов (манги, манхвы и т.д.). Ведь сотрудники ФК тоже долго работали в печатном бизнесе... не говоря уже об АСТ.
Comix art уже два года мангу издает, а начали и ого раньше. Экксмо существует с 1992. Что там остался ? Домино больше 15 лет. Ни с какого боку не новички [Kara]
Это где Вы "2 года" откопали? Где "2 года"? А годик с натяжкой не хотите? В 2008 году оно было только еще организовано, был подписан договор о партнерстве с Эксмо... За мангу они взялись, конечно, позже.
< Это где Вы "2 года" откопали? Комикс-Арт издал Принцессу Аи 1 января 2008 года и не надо быть Бойлем-Мариоттом, чтобы понять - а) договоры подписаны к весне 2007 б ) перевод Принцессы Аи начался летом и ) сверстано в сентяьре 2007 Итого: проекту 2 с половиной года минимум
"Комикс-арт" в этом плане проще - вкусили люди первых его работ... и перестали покупать (сужу по себе ) И как-то не тянет. Главное, чтобы им Клямп не достался))) Это святое! =)
))))))) Ну, я, конечно, не адвокат (пока еще), но все равно я буду защищать Comix art. )) Вы уж больно несправедливо и необоснованно его обвиняете ))) У них еще опыта маловато, но это вполне исправимо. Тиражи у них просто огромные по сравнению с ФК. ))) Я вообще не шибко за то, что ОНИ выпускали седзе. Их тип - сенен. Под критерии сенена все их данные подходят ) А перевод у них неплохой ))) У ФК я обнаружила некоторые несостыковки в переводе, чего не заметила у Comix art. Бумага лучше у ФК, как раз для седзе и подходит ))) Давайте не будем обижать еще не опытное издательство - они же начали позже, поэтому пока не настолько опытны )))) Все в свое время, народ, не бегите вперед поезда ))))
ololololo!
Satene А если вспомнить про их TokyoPop-ские лицензии, то поклонники Бизенгаста и Сокровищницы, вероятно, и вовсе не дождутся их окончания.
Пятый том Сокровищницы ещё не вышел на языке оригинала, что говорить уж про РФ... ^_~
Главное, чтобы им Клямп не достался))) Это святое! =)
Да! И СМ!
Эээ... а где смешно-то? Синигами буквально означает "бог смерти". Пусть будет "проводник душ", это можно списать на литературную адаптацию. С какого-то перепугу Комикс-Арт оставил и японскую транслитерацию, и перевод одного и того же слова. Если у кого-то проблемы с логикой, так это у издательства.
Давайте не будем обсуждать здесь Comix-Art, у "Фабрик" своих проблем полно, среди которых основная сейчас - это качество печати. И "трешная чернуха" меня устраивает не лучше, чем сероватость.
Ведь сотрудники ФК тоже долго работали в печатном бизнесе... не говоря уже об АСТ.
Это где Вы "2 года" откопали? Где "2 года"? А годик с натяжкой не хотите? В 2008 году оно было только еще организовано, был подписан договор о партнерстве с Эксмо... За мангу они взялись, конечно, позже.
Комикс-Арт издал Принцессу Аи 1 января 2008 года и не надо быть Бойлем-Мариоттом, чтобы понять -
а) договоры подписаны к весне 2007
б ) перевод Принцессы Аи начался летом
и ) сверстано в сентяьре 2007
Итого: проекту 2 с половиной года минимум
Оу, гомене, моя не знал ^_~
[Kara]
*принюхивается* попахивает флудопостами... ХDDD