"Четыре мастера, супружеская ссора и новая куча гадов"
anna-23-11.diary.ru/p216266781.htm?oam#more1

«Всё-таки это странно…» - сказал Тайма, когда зловещая молния расколола лодку и потопила пилота. Его невозмутимость на грани патологии продолжает создавать моменты комичные до абсурда, вызывающие нервное хихиканье.
Чем дальше в лес, тем фантастичнее везение мастеров, как и полагается жанру. Тем более что ситуации возникают идиотские – не всегда по вине мастеров. Сначала Мия нанимает Тайму спасать себя и мужа, затем решает избавиться от Таймы, чтобы никого не спасал. Сначала Кадзахая утаскивает раненого Мондо из машины, чтобы не достался Фудзио. Затем встречает Тайму, и оба решают, что Мондо надо показать Фудзио, хирургу по профессии.

Кто-то сразу в первом томе понял, что Аякаси плюется иглами не только ради прикола. А кому-то пришлось пройти до четвертого тома несколько раз, чтобы понять, что у Аякаси иглы внутри него. Понятно, почему он не полетел с Таймой в Японию вместе. Не прошёл бы таможенные металлодетекторы. Понятно, о каких «опасных вибрациях» от Аякаси сказал Фудзио.
Хотя Тайма – один из мастеров и главных героев, в чем-то он выделяется. Он единственный, кто знаком лично со всеми остальными тремя мастерами. Не просто знаком, а прошел целый этап своего странного квеста. С Аякаси – Данвич в первом томе, с Курусу – столкновение с человеком-пауком и поход в деревню Красного Ущелья (второй и третий тома). С Кадзахая встретился в первом томе, а этап начинает в четвертом томе – слоны и проникновение в лабораторию.
А остальные мастера ещё не встретились друг с другом. Лишь в четвертом томе двое из них случайно сталкиваются на считанные минуты.

Перевод такой, что речь монстров почтительно-литературная, несмотря на угрожающую суть. «Нагая невеста», «даже мне не дано было их различить» (Фудзио). «Тайма повержен, Тегос-сама» (один из гадов). «Страшную внешность могут восполнить иные красоты» (Мия).
Речь мастеров проще:
«Как вариант – умрем. Если и умрем, то вместе» (Тайма),
«Эй, дедуль!», «Какое ещё «пожалуйста»?», «Ну у неё и вид» (Аякаси),
«Вот тебе и «встретимся в лаборатории»! Стану призраком и устрою тебе!», «А здоровская копия получилась!» (Кадзахая).
Лишь Курусу говорит напыщенно и витиевато. Правда, в «напускной важности» он попрекает Тайму. Если перечитать заново, окажется, что Тайма упоминает Курусу ещё в первом томе, хотя он появится лишь во втором.
Кстати, из всех значимых персонажей нет имен у двоих – Мондо и Таймы. При том, что имя его далекого предка известно – Доси Тайма.

С первого тома видна кропотливая работа над примечаниями, в том числе в четвертом томе. Есть лишь пара моментов, нуждающихся в небольших пояснениях. В третьем томе Мия говорит об Аякаси: «И фамилия необычная». Аякаси в древнеяпонском фольклоре приблизительно означают сверхъестественные явления или существа, связанные с водой. Возможно фамилия Кёго произошла от рода деятельности его предков – членов Ёгарисё, боровшихся с демонами.
В четвертом томе Фудзио говорит: «На войне я был известным врачом». О какой войне он говорит? О Второй мировой? Сколько же ему лет? Восемьдесят? Девяносто? В двадцать пять нельзя стать известным врачом.

Одна из читательниц в интернет-магазине разочарованно посетовала на «пошлости ради пошлости». Есть такое. Красавица Мия голая в каждом томе – без веской на то причины. С другой стороны, это война за территорию, в том числе в другом измерении. И монстры, не отягощенные этикой, используют все способы: и агрессивное размножение, и истребление врагов. Мастера оказываются архаичными, первобытными воинами, защищающими свою территорию, своё измерение. Выгоняющими враждебных, злых гостей вон за границы своего мира.

«Таймасин» в России выходит в 2018 году, в Японии выходил в 1990-е. Действие происходит в первой половине 1990-х годов, упоминаются «мыльный пузырь» 1986-1991 годов, эстрадные певицы 1980-х годов. Есть рассказы о периодах Нары и Хэйан в VIII-XII веках, Мэйдзи во второй половине XIX-начале XX веков. При актуальности манги такое ощущение, что – десятилетиями, нет, тысячелетиями - человек не меняется.

Taimashin-04

@темы: примите наш отзыв!

Toradora-5

Рассылка из Буфета (www.russian-cards.ru/#!/p/115906693) начнется в понедельник.

@темы: вышло в свет

Ilegenes-02

Рассылка из Буфета (www.russian-cards.ru/#!/p/116050414) начнется в понедельник. Отгрузка в магазины уже идет.

@темы: вышло в свет

Ring of the Nibelung

Объем большой: 448 стр., формат 170 х 260 мм, полноцветная печать на мелованной бумаге.
Дорожка в Буфет: www.russian-cards.ru/#!/p/116247759/

@темы: вышло в свет, цветной

The-One-16

Рассылка из БУФЕТа начнется после 4 сент.

@темы: вышло в свет

Рецензия от Anna-23-11: "Четыре мастера, медсестра, слуга и куча гадов"
anna-23-11.diary.ru/p216053801.htm

Сериал «Сверхъестественное», казалось, сериал неприличный. Но по сравнению с сериалом «Таймасин» приключения Дина и Сэма невинны и очаровательны.

В начале второго тома настоятель храма описывает злодеяния инобытных божеств. Это не что иное как художественная метафора сразу двух тем - агрессивная борьба за выживание и негативное воздействие зависимостей на состояние людей. Сначала на психику, затем тело.

Западная культура в виде мотивов из творчества Г. Ф. Лавкрафта причудливо и в то же время гармонично сочетается с средневековой японской мифологией и культурой. Например, семейно-профессиональная преемственность. Фантастично, что за тысячу лет семьи Тайма, Аякаси, Кадзахая и другие не прекратили своё существование, не пресеклись по линии наследования, не ушли в другие профессии, не рассеялись. Просто одни потомки сохранили своё богатство, другие обеднели…

Чувство мерзости от некоторых сцен притупляется за счет обилия ультра-комических диалогов и ситуаций. Чего стоят то ли подкалывания, то ли подшучивания между Тайма и Курусу, между Кадзахая и Мондо. Третий том – самый уморительный из трёх вышедших на данный момент.

Ещё один странный контраст. Вселенная Г. Ф. Лавкрафта антиэволюционна. Самый примитивный – самый сильный и всех жрёт. Вместе с тем японские художники внесли в «Таймасин» и примеры эволюционных механизмов. Один из примеров - кровь Кадзахая. После многих поколений употребления в одной семье яда для демонов – этот яд стал частью генома этой семьи. А кровь её потомков – ядовитой для демонов.

Ужасные сцены странно сочетаются с фабулой, свойственной старым добрым аниме для мальчиков. Главзлодей бросает вызов главгерою, в разгар схватки прибывает соратник главгероя, главзлодей скрывается до следующей встречи. «Таймасин» получается таким – «сёнэн для взрослых».

К слову о главгерое. Доктор Тайма – не главный герой сериала. Он один из нескольких главных героев. Несмотря на его присутствие на обложке первого тома и на то, что история начинается с него. Это как в аниме «Ящик нечисти» первая серия почти целиком посвящена двум девочкам, которые главными героинями в аниме не являются.

При всем своём обаянии доктор Тайма хитёр, скуп, хладнокровен. Когда надо, даст другим проявить себя, а самому отойти в безопасную сторонку. Когда можно, предпочтёт сбежать, чем бессмысленно драться. Благо, он сильный, может долго бежать и на себе потащит раненого, как жалуется хилый Курусу. Кстати, этому третьему мастеру Тайма уступит обаяние в третьем томе, превратившись в угрюмого язвительного мужика. Забавно, когда Тайму пафосно называют «лидером школы Тайма». Он единственный потомок и представитель этой семьи – там нечего быть лидером. Не брать же в расчёт Маки Тогэцу.

Вообще сериал во многом выигрывает благодаря остроумию, смекалке и непредсказуемой решительности всех мастеров – кроме Тайма, это Аякаси Кёго, Курусу Хаято (с зонтиком) и Кадзахая Сампэй (носит с собой везде фоточки любимых актрис). Они не стесняются своего страха и тошноты от отвращения.

Ещё одна особенность «Таймасин», которая отличает его от боевиков подобного рода. Главные герои стараются никого не бросать. Житель Данвича, водитель автобуса, пилот вертолёта – жизнь этих маленьких безымянных людей так же ценна, как главных героев. Последние следуют принципу «обезвреди монстра - не навреди человеку».

Наконец, оформление изданий второго и третьего томов. Страницы с кратким содержанием неудачно сбиты внутрь, так что текст с этим самым кратким содержанием читается не полностью. Но так как предыдущие тома вышли совсем недавно, то этот изъян некритичен.

Немного раздражает, что последние страницы предыдущей главы и первые страницы следующей повторяются. Зачем, если читатель только что закончил предыдущую главу и прекрасно помнит, на чём остановился? Ну конечно, нельзя проигнорировать бумажные полоски поверх суперобложек. На них напряженное интеллектуальное лицо Г. Ф. Лавкрафта. Хочется расценить это как шаг в развитии комиксопечатания. А также изящный вид цензуры.

@темы: примите наш отзыв!

Рецензия от wicomix:
"МНЕНИЕ: ТАЙМАСИН. ДНЕВНИК ЭКЗОЦИСТА. ТОМ ВТОРОЙ"
wicomix.wordpress.com/2018/08/17/%D0%BC%D0%BD%D...

Расположившаяся поверх суперобложки второго тома манги «Таймасин» Кикути Хидэюки и Сайто Мисаки рекламная «обёртка» привлекает внимание портретом Говарда Ф. Лавкрафта и сообщает, что перед нами первая переведенная на русский язык манга, имеющая прямое отношение к грандиозной Вселенной Ужаса, созданной этим писателем. И действительно, в первом томе «Дневника экзорциста» авторы использовали много ключевых лавкрафтовских моментов: отвратительные на вид демоны вселялись в людей (в частности, в знаменитого биолога Дзюкэя Фудзио, чьи опыты и без участия оккультных гостей вызывают вопросы) и в животных (в собаку биолога), расследование этих мистических происшествий вынуждало главных героев покинуть Японию и отправиться в американский посёлок Данвич, что в Новой Англии, где внезапно мир чуть было не стал свидетелем и жертвой пришествия очередного древнего монстра, сына Йог-Согота.

Но во втором томе Хидэюки и Мисаки, продолжая развивать раскинувшийся на два континента сюжет, уделяют «американским ужасам» чуть меньше внимания, активно задействуя свои, местные источники «мурашек по спине»: тысячелетнюю историю, японские мифы, страшные легенды и богатый на всякую чертовщину потусторонний пантеон. Мы очень скоро узнаём, что главный герой манги, доктор Тайма (мастер в использовании игл Таймасин, уникального оружия для борьбы с демонами и пробелами в ткани мироздания, через которые так часто рвутся в нашу реальность нежданные злые гости) является потомком древнего рода, и его предки (как и предки другого главного героя, на долю которого здесь тоже выпадают кошмарные приключения) когда-то входили в состав Ёгарисё, своего рода армии по уничтожению демонических созданий. И теперь одно из таких созданий пробудилось от проклятия благодаря садомазохистскому ритуалу и жаждет мести. Но пока что невозмутимый и находящий выходы из любой ситуации Тайма возвращается домой, и если демоны и приготовили ему ловушки, то только связанные с транспортными средствами – самолётами и автобусами, — а эти опасности доктор минует со спокойствием и своеобразным чувством юмора. В это время его помощница Маки, играющая при докторе роль странноватой медсестры и поэтому не расстающаяся с белым халатом и чепчиком, оказывается в заварушке в доме Фудзио, где, как оказывается, опасаться стоило не самого хозяина и его одержимую собаку, а совсем другого человека.

В воспоминаниях героев самураи рубят чудовищ, чудовища жестоко высасывают жизнь и внутренности из своих жертв, также здесь появляются огромные пауки и тигры, выступающие для членистоногих в качестве «спарринг-партнёров»… творится чисто восточная «дичь», наверняка и не снившаяся Лавкрафту. Как, видимо, не снилось ему и то, что во вдохновленных его фантазией произведениях будет столько обнажёнки и лесбийских сцен, от которых становится жарковато. До тех пор, пока не начинает хлестать кровь. Эротического контента здесь больше, чем в первом томе, и он гораздо откровеннее. Впрочем, не думаю, что кто-то рассматривал мангу про монстров, разрывающих людей на части, в качестве отличного чтива для детей и подростков, да и предупреждающий знак на обложке стоит не зря. Рисунок Сайто Мисаки сохранил олдскульную стилистику больших глаз и достаточно поверхностного отношения к деталям, но уже избавился от спорных «word art»-моментов, что определённо пошло манге на пользу. Монстры, правда, стали выглядеть чуть более невнятно, это кучи чего-то мерзкого, из которой вылетают тентакли, огромные когти или здоровенные пасти. Или всё это сразу, три в одном. Также появляются новые персонажи, которые своим поведением намекают, что они прибыли явно из другого времени, но это хороший задел уже на будущие тома, которые «Фабрика комиксов» печатает крайне оперативно.

Интересная манга для поклонников ужасов, местами со штампами, которые, впрочем, можно принять за умело замаскированные отсылки и к классическим хоррорам категории «Б», а не только к произведениям Лавкрафта, оказавшего такое сильное влияние на японских творцов «нарисованных историй». Ведь, помимо «Таймасина», «Фабрика» планирует издавать и работы Го Танабэ, адаптировавшего в виде манги многие культовые новеллы американского писателя. Но это уже другая история. А эта продолжается довольно бодро, с огоньком. Под цветной суперобложкой есть дублирующая её изображения обложка чёрно-белая, в томе 312 страниц, блок клееный. Вместо допов присутствует список всей манги, издававшейся, издаваемой и готовящейся издаваться на «Фабрике комиксов», а также реклама некоторых тайтлов, вроде «Хеталии» и «Музыки Марии». Тираж не указан, формат 130х200 мм.

@темы: вышло в свет

Новая рецензия от wicomix!
wicomix.wordpress.com/2018/08/02/%D0%BC%D0%BD%D...
МНЕНИЕ: АД В БУТЫЛКАХ

Внимание! Нижеследующий текст предназначен для лиц старше 18 лет. Если вы моложе, пожалуйста, не нажимайте Читать далее

Уже вторая манга японского «порочного гения» Суэхиро Маруо, в названии которой фигурирует слово «Ад» (до этого вышло три тома «Томино в аду»), издана в России. В этом сборнике 2012 года, увидевшем свет после девятилетнего молчания автора, Маруо вновь убедительно доказывает, что ад — он не столько вокруг нас (хотя и это тоже), он всегда внутри, и уже оттуда вырывается наружу, подпитываясь завистью, гневом, чувством несправедливости и, как ни парадоксально, любовью, которую всевозможные запреты превратили в гнилое болото греха. В книгу вошло четыре небольших истории, изначально печатавшихся в японском журнале «Comic Beam»; в трех случаях из четырех Суэхиро адаптирует в формате манги считающиеся классическими произведения, как родной японской, так и мировой литературы. Например, заглавная история представляет собой интерпретацию рассказа Кюсаку Юмэно, прославившегося как автор «странных» и «авангардных» романов, то есть, как автор, интересный для Суэхиро, который отлично перенёс в формат шок-манги трагический сюжет о мальчике Таро и девочке Аяко, волей судеб оказавшихся одни-одинешеньки на необитаемом острове.


Первым делом в голову приходят ассоциации со знаменитым романом Генри де Вер Стэкпула «Голубая лагуна», но там автор слегка «смягчил» ситуацию, сделал главных героев не родными друг другу, а Кюсаку Юмэно в своей версии пошел намного дальше, оставив на острове брата и сестру. А уже Маруо подхватывает эту драматическую историю разрушенной невинности. Вначале, ещё резвясь на полях детства и не перешагнув порог юности, когда гормоны начинают свое дело, Таро и Аяко счастливы, но затем их жизнь превращается в кошмар, подпитанный привитой библейской моралью и элементарным непониманием в силу изоляции и отсутствия знаний о том, что происходит с их телами. Во взрослении они видят болезнь и наказание божие, и райский остров превращается для них в самый настоящий ад. Здесь вовсю проявляется извечное противостояние религиозных догм и физиологии, что выливается в череду также привычных для манги Суэхиро болезненных галлюцинаций с обилием вполне догматических образов – от распятого Христа до змей, служащих олицетворением того самого Змея из райского сада и превращающих историю в интерпретацию мифа о грехопадении Адама и Евы, чьи подростковые «версии» оказались, скажем так, более стойкими к искушению и нашли свой выход из ситуации. В визуальном плане рассказ выглядит очень здорово, и вам придется выбирать, на чём всё же фокусировать свой взгляд: на тщательно проработанных экзотических пейзажах, подводных кадрах или на обилии обнажённой плоти, изображая которую, Маруо отнюдь не стремится потакать тем, кто любит «помоложе».Несмотря на откровенность, пойманные здесь в тропических джунглях и в океанских глубинах юные образы выглядят невинно и уж точно не направленны на разжигание похоти. Хотя, кому как.

Вторая история сборника – во многом сатирическая интерпретация сюжета об Искушениях святого Антония; данный духовный подвиг прежде всего известен тем, что зацепил известных мастеров живописи – Дали, Босха, Эрнста и других, — и Мауро, очевидно, решил вписать свое имя в их ряды, показав, что святому на самом деле не нужно было отправляться в тотальное уединение для того, чтобы бороться с плотскими грехами и демоническими наваждениями. Достаточно было остаться среди людей, в обычной японской (или любой другой) деревне, где обеспечен и эротический соблазн, и постоянные издевательства злых детей, способных дать фору самому дьяволу. Фривольные интерпретации на тему работ упомянутых выше художников присутствуют.

«Золотые моти» — версия классического ракуго (театральный жанр, когда миниатюры на сцене исполняет профессиональный рассказчик, ракугока) Энтё Сантъятэя, взявшего за основу сюжет восемнадцатого века, доказывая, что бедность и корысть явления вечные. На самом деле подобную историю вполне мог поведать и Федор Михайлович Достоевский, перенеси он действие в Петербург и замени старушку-процентщицу на старого массажиста, зажиточного, умело скрывающего свои сбережения. На которые положили глаз парень Синтаро и его девушка Сатико. Синтаро одержим попытками вырваться из нищеты и найти соседские богатства, эти мысли сводят его с ума и превращают в настоящего маньяка, мечтающего о деньгах даже во время секса (вероятно, именно этот факт сыграет важную роль в его судьбе). Разумеется, очень скоро в его голову закрадётся классическое «тварь я дрожащая или право имею?», а там подвернётся повод убедиться в том, что столь вожделенное сокровище существует на самом деле. Вот только хитроумный способ его сокрытия не даёт парню и его подельникам шанса остаться незапятнанным, и далее начинается форменное гуро. Но гораздо страшнее здесь выглядят картины бедняцкого быта, где люди, так или иначе несущие на себе клеймо нищеты, вынуждены жить в хибарах и есть фактически отбросы – после всего этого мотивация главного героя рассказа становится более понятной. Не приемлемой, но понятной.

«Бедная старшая сестра» — финальная история сборника, и рассказывается здесь о молодой девушке, вынужденной стать проституткой, чтобы прокормить себя и своего «братика» (не единокровного, но добрая героиня не может бросить мальчика, который и стал её настоящей семьей в противовес той, которая была у неё до этого). Невинные сироты, прошедшие через круги ада и уродливые взрослые, стремящиеся только унижать, насиловать и использовать – это всегда бьющая по нервам тема, вызывающая мощную эмоциональную отдачу, а, значит, Маруо готов обращаться к ней снова и снова, каждый раз опускаясь ещё чуть-чуть глубже в бездонный ад. Рассказ очень мрачный, при этой искренний, с чётко проработанной драматургией, позволяющий находить самые болезненные точки читательских душ; визуально это ещё и самая откровенная часть сборника, обойдясь предельно открыто и без цензуры, автор словно оттачивает здесь искусство японской эротической гравюры «Сюнга». Это впечатляет, но драматическая составляющая всё же сильнее, как и положено в хорошей прозе.

Стоит ли говорить о том, что рисунок Маруо всё также завораживающе сложен и красив, откровенен и порой реалистично-безумен? Здесь теплятся следы подлинной классики, соседствующие с насилием, грязью, сексом и кровью, не способными, тем не менее, скрыть душевную чистоту некоторых персонажей. Прочитав «Ад в бутылках» и вновь обратившись к изданным томам «Томино в аду», можно заметить, что Суэхиро испытывает в последние годы явную тягу к изображению косоглазия… нет, нет, это не обидная шутка про азиатов в целом, просто мангака реально часто изображает раскосых людей, чей взгляд добавляет чуть-чуть больше диссонанса. Всё остальное на месте: детально проработанный угрюмый быт захолустья где-то в промежуток между двумя мировыми войнами, видения воспаленного мозга, похоть. Плюс вечные, всё смывающие волны, как на гравюрах Хокусая. Изданием манги Маруо активно занимается «Фабрика комиксов», данная книга вышла в том же серийном оформлении, что и три части «Томино», здесь есть цветная суперобложка (под ней мягкая обложка книги, непроницаемо-чёрная и глянцевая) с чёрным корешком, одна цветная вкладка перед заглавной историей. Блок клееный, 194 страницы прекрасно-болезненной эстетики, тираж не указан.

@темы: примите наш отзыв!

Официальная новость про "Нелюбимый", том 13. Долгожданный том лицензирован, принимается в работу и значит скоро выйдет. Поздравляем фанатов серии с успешным онгоингом! (P.S. Редакция будет признательна за перепост новости, а то были тревоги, что серия затормозилась или даже дропнута. Сейчас наши волнения связаны с 14-м томом, с ним пока еще много неясного.)
vk.com/wall-38568553_37480

@темы: новая лицензия

Рецензия от Anna-23-11 anna-23-11.diary.ru/p215879453.htm
Викторианская манхва "Шерлок"

За основу первого тома взят малоизвестный рассказ. Поэтому приятно переживать историю, гадать, что случилось с невестой. Забавно, что убеждённый холостяк Шерлок Холмс лучше понимает женщину, чем её жених. Правда, невеста несимпатична – она поступает непорядочно – по отношению не к жениху, а к другой невинной женщине.
Вторая часть тома проигрывает. С одной стороны, логически от расследования происшествия перейти к истории знакомства Холмса и Ватсона. За основу второго тома тоже взят известный рассказ. Тоже логически – Ватсон женился, в жизни Холмса должна появиться «та женщина».
С другой стороны, эти истории так затасканы в масскультуре, что нет смысла ещё раз её затаскать. Однако, возможно, в русской и южнокорейской культуре творчество о Холмсе занимает разные места.

Это не первый корейский комикс, в котором встречается самоирония. Так, в «Ангелах ковчега» злодейка удивляется: «Это же их манхва, так что они не позволят себе умереть ни за что ни про что». В «Дневнике демона» друзья напоминают друг другу события, без стеснения ссылаясь на главу и том. В «Шерлоке» Холмс в XIX веке льстиво сравнивает Ватсона с Google (с.32). А на с.73 Ватсон вздыхает, что «на предыдущих двадцати страницах меня ни разу не показали крупным планом».
Автор не интерпретирует произвольно оригинальные рассказы, как это модно сегодня. Она скрупулёзно следует первоначальному сюжету, соблюдает детали, не забывая, где можно, внести самоиронию и сентиментальность. И читатель через все эти старомодные разговоры и дедукции с удивлением вспоминает давно забытые рассказы, как было в самом начале.

Это не первый корейский или японский комикс, в котором автор кается, как трудно и как приятно трудиться над данным комиксом. Это не очень интересно. Похоже на попытку приобщить массового читателя к основам искусствоведения. Начиная с истории создания произведения.
Во втором покаянии автор не скрывает своей усталости от манхвы. Поэтому бросила её на самом неподходящем месте. Она мечтала рисовать о Холмсе, она страницы посвятила сентиментальным разговорам и размышлениям о дружбе Холмса и Ватсона – и она оказалась не готова два тома рисовать костюмы и кареты. Это как человек в школе любил английский язык и оказался не готов работать переводчиком в нефтяной отрасли.

Усталость автора передалась и редакторам: во втором томе досадных ошибок больше, чем в первом. Зато издатели позаботились о суперобложках обоих томиков и по паре красивых цветных листов в каждом из них.

@темы: примите наш отзыв!

Свежий отзыв от "wicomix"
МНЕНИЕ: ГУЛЛИВЕРИАНА
wicomix.wordpress.com/2018/07/24/%D0%BC%D0%BD%D...

Внимание! Нижеследующие текст и изображения предназначены для читателей старше восемнадцати лет! Если вы младше этого возраста, пожалуйста, не нажимайте Читать далее.

В Советском Союзе, самой читающей стране в мире, «Приключения Гулливера» Джонатана Свифта по-большей мере преподносились как детское произведение: тут вам и морские путешествия, и «сказочные» лилипуты, великаны, говорящие лошади и прочие чудеса, изрядно отцензурированные для юной аудитории. Но та версия захватывающих воображение странствий доктора Лэмюэля Гулливера, о которой пойдет речь, все эти укоренившиеся шаблоны рвёт одним махом: знаменитый итальянский художник, мастер эротических комиксов Мило Манара («Клик») предлагает свой, очень фривольный взгляд на классическую историю, высмеивавшую многие огрехи человеческой натуры.

Главную героиня «Гулливерианы» — прекрасная рыжеволосая дева, коротающая время на морском берегу и явно жаждущая приключений гораздо более интересных и пылких, чем плаванье по волнам на надувном матрасе. Что ж, мечты сбываются, как и самой девушки, так и читателей, которые знакомы с творчеством итальянца и знают, что его героини любят щеголять голышом и попадать в разного рода секс-передряги. Девушка оказывается на заброшенном корабле восемнадцатого века, находит там роман Джонатана Свифта, британский флаг и пиратскую треуголку, корабль попадает в шторм, после которого героиня приходит в себя на морском берегу, окруженная маленькими людьми. Классическая сцена с пленением великана, стрельбой маленькими стрелами и транспортировкой гигантского «гостя» почти полностью передана и здесь, правда, художник акцентирует внимание больше на определенных частях тела Гулливерианы, которым (да-да, именно этим частям ) предстоит вскоре сыграть важную роль в жизни лилипутов: с их «помощью» на ура пройдет триумфальный парад, а также будет потушен пожар в королевских покоях… настолько радикальным способом (определенно вносящим свежую струю в сюжет), что девушка будет вынуждена спешно продолжить свое путешествие, попав в итоге в страну великанов.

Здесь в комикс вклиниваются реалии наших дней: парочка людей-переростков одеждой, повадками и разговорами похожа на старшеклассников, которые, разбросав портфели по прибрежным камнях, хотят познать радости ранней половой жизни, но находят забавное существо, которое можно одеть, раздеть, посадить в клетку и вообще, использовать как куклу или игрушку. От подростковой жестокости Гулливериану избавит очередной «классический» поворот сюжета, приводящий её в страну гуигнгнмов, своей добродетелью и умом доказывающих у Свифта превосходство животных над людьми. Манара же игриво доказывает, что даже разумные лошади не прочь «оседлать» симпатичную девицу. Наконец, утомленная героиня попадает на летающий остров и узнает, что живущие здесь мужчины слишком много времени проводят глядя по ночам на звезды и предаваясь науке, а когда, утомленные поисками высших знаний, они засыпают мёртвым сном, их жёны, все как на подбор красавицы-модели, от тоски и скуки устраивают оргии с элементами садо-мазо. Идея понятна, женщин оставлять без внимания не рекомендуется. Но даже в этом эротическом царстве рыжей красотке не комфортно, и она делает всё, чтобы попасть домой.

«Путешествия Гулливера» обличали в сатирической форме пороки общества, и, если перечитать книгу сейчас, можно заметить, что она нисколько не устарела и не потеряла актуальности и в наши дни. «Гулливериана», конечно, следует оригинальному сюжету, но воспитательную и обличительную миссию на себя возлагать отказывается, будучи на 100% развлекательным чтивом для взрослых эротоманов и просто любителей красивых рисунков. Фривольная и жизнерадостная, пышушая сексульностью графическая составляющая комикса – вот то, ради чего стоит листать эти страницы, Манара здесь по-молодецки шалит и радует глаз женскими формами, демонстрируя их во всех возможных ракурсах. И даже не скажешь, что делает это зачастую без повода, потому что как раз появление этой «обнажёнки» — и есть главный повод создания «Гулливерианы».

В этой работе 1995 года, вышедшей в оригинале под названием «I viaggi di Gulliver, o Gulliveriana», художник следует традициям итальянских «фильмов для взрослых», когда режиссеры охотно брали какой-нибудь классический сюжет (будь то «Гамлет», «Декамерон», да хоть «Красная шапочка») и снимали отвязные оргии со знакомыми персонажами, всегда обходясь ударными порциями юмора и иронии. Вот тут примерно та же история. По понятным причинам моралистам читать данный комикс не рекомендуется, но всем, кто старше 18-ти и любит действительно классный стиль Манары, ничего не имея против женской красоты и эротики, читать просто необходимо, хорошее настроение гарантированно. На русском комикс издан в твёрдой обложке формата оригинальных европейских bd, здесь 68 страниц, как и в случае с «Кликом», издатель решил не «светиться», тираж также не указан.
vk.com/wall-38568553_37384

@темы: цветной, примите наш отзыв!

Рецензия от Anna-23-11: anna-23-11.diary.ru/p215796594.htm

"Свадьба в стране грибов". Первая свадьба за десять лет

Сюжет неуникален – типичный-претипичный женский роман. Разве что со свадьбы начинается, а не заканчивается ею. У поклонниц дамского романа вызовёт скупые слёзы умиления то, как Ариала наотрез отказывается расторгать брак, несмотря на слова старейшины о том, что вторая половинка «не стоит таких усилий… кхм, извини». (гл. 6) Возможно, заинтересует ещё любителей преданий об амазонках. Больше сюжета автора интересует его собственная мифология о гриболюдях. Трудно различить: историю цивилизации автор изобразил в шутку или в насмешку?

Художник приятно провел время, рисуя и придумывая свой грибной мир, в который плавно ввел историю. Любопытный случай: время и место действия значимее самого действия. Наверно, автор любит грибы и втайне изучал раздел биологии о них.
Кэй Мураяма изобразил мир хоть и фантастический, но не утопический. Распри из-за территории=еды, бюрократия и абсолютная власть, кастовое общество, развод из-за бесплодия… Автор не осуждает исторические изъяны, он лишь горько-иронично пишет: «Забавно, но для усвоения новых, более глубоких знаний, нам требуется много пищи. Для этого господь научил людей «системе». То есть государству. В текстах между главами автор через выдумку поневоле излагает свои взгляды на вопросы обществоведения и истории. Его главная мысль в заметках: несовершенство любого общества истекает из несовершенства человека.
Самое неожиданное в этих записках – к которым манга рисовалась словно иллюстрация – это вывод о предназначении человека - в записке «Окружающая среда» перед пятой главой. «Лишь люди способны оценить состояние природы в больших масштабах и поддерживать её баланс. Почему люди были созданы по божественному образу и подобию? Почему нас наделили разумом? Чтобы мы стояли на страже природного баланса, необходимого для существования мира».

Ещё один парадокс – о письменности. В манге стражники обязаны впускать только по пропускам. При этом из-за распространённой безграмотности они за пропуски принимают любые прописи. Эта забавная ситуация вызывает воспоминание о роли письменности в истории реального человечества. Длительное время письменность была привилегией узкого круга, не всегда правителей, а в основном служителей религиозного культа. Неспроста в древней Японии записать заклинание означало привести его в действие. Всеобщая грамотность привела к обесцениванию письменности – она утратила престиж и таинственность, кто угодно стал писать что угодно и как угодно.

Надо же, сколько серьёзных тяжелых мыслей вызвали выдуманная грибопедия и любовная история! Иногда впечатление от первого чтения обманчиво.

Ещё одно мнение на БУКВОЕДЕ:
www.bookvoed.ru/book?id=8548455

Станислав Сергеевич Клементёнок пишет:
К покупке сподобила симпатичная обложка манги и на самом деле – это самая лучшая «часть» данной книги. Никаких антипатий к истории после прочтения не появилось, но чувство некоторого неудовлетворения таки осталось осадком.
При первом взгляде на мир, нарисованный Мураямой, в голову приходят такие классические шедевры сай-фая, как «Теплица» или же «Долгие сумерки земли» Брайана Олдисса и наверняка многим известная работа Хаяо Миядзаки «Навсикая из Долины ветров». В этой истории эволюция пошла по пути развития грибов, породив тем самым на остатках нашего с вами мира «живых» и разумных грибоподобных существ самого разного пошиба. Земная флора претерпела разительные изменения. Все немногочисленные представители мутировавших млекопитающих, членистоногих и etc загнаны в самую гущу грибного леса, порабощены грибами-паразитами. Люди давным-давно вымерли. На их смену пришли разумные грибоподобные существа, которые состоят исключительно из представителей «женского» пола. Их социум делиться на 5 каст с чётким подразделением на территорию и функции, с периодическими стычками как внутри каст, так и между оными.
Но всё эти иллюзии развеиваются после того как мы пролистаем вводную вставку о сеттинге. Главные героини, представители разумных грибов по имени Ариала (каста пастухов) и Эриэла (каста писарей), вступают в брак (многие ботанические «изыски» соблюдены). Немногочисленных действующих лиц манги раскрыли сносно, лучше всего показала свой характер Ариала. В общем то это всё. Комментарии по истории далее убили бы крупицы смысла её прочитать. В целом, сюжет плоский и не позволяет погрузиться в красочный мир грибов, в связи с чем и многочисленные вставки по сеттингу кажутся несколько неуместными.
Рисунок в манге достаточно приятный, можно сказать, что очень даже «моэ». Однако автору крайне плохо удаётся изображать динамику, в связи с чем большая часть таких сцен оставляет желать лучшего, а парочку вообще довольно трудно понять. Ещё одним минусом стиля автора является полное отсутствие разницы между персонажами, различных по возрасту. Отличить удастся разве что маленьких детей от старух. Персонажи практически не наделены эмоциями, что мешает им сопереживать. На фоны картинка тоже бедна, но когда автор берётся оный рисовать, то делает это неплохо. Кэй Мураяма вообще постарался в работе над миром, в том числе над визуальной его составляющей. Грибы, «животные» и прочие особенности этого постапокалипсиса нарисованы достойно.
Сёдзе-ай является естественным фоном мира данной истории и основным лейтмотивом драмы для главных героинь, но не более.
В итоге у нас есть симпатичная картинка при довольно плохой истории. Тем не менее, взгляд автора на мир интересен. Этот мир находиться в той категории миров, на продолжение развития которого я хочу надеяться. Поскольку конкретно этот однотомник - пустая трата хорошо продуманного сеттинга. Впрочем, пока Мураяма продолжает рисовать Беспокойного кентавра это всё не так и важно.
Что до, собственно, материального воплощения книги, то, по-моему, Фабрика комиксов в этот раз знатно схалтурила. Обложка сделана из картона, который тут, на Буквоеде, продаётся за ~30 рублей. Бумага так же тоньше, чем обычно. Судя по всему, все деньги ушли на красивую суперобложку.
Если у вас нет отвращения к грибам, можете смело прочесть мангу.

@темы: примите наш отзыв!

Romanga-do

Составитель: Юлия Магера
Формат тома: как у MNG.
Объем: 474 стр., включая 8 цветных.

@темы: вышло в свет, русская манга