Уважаемые участники сообщества и гости! У нас есть еще 2 выходных дня, чтобы бросить пристальный взгляд на название сериала Ай Ядзава. Предлагаем провести голосование и разобраться в предпочтениях читателей. Есть два условия при формировании названия манги:

1. Словосочетание “Paradise Kiss” не может быть сокращено, переведено на русский или транслитерировано. Оно должно оставаться цельным и легкоузнаваемым элементом названия. Итак, "Паракисс", "Parakiss", "Парадайз кисс" и "Райские чмоки" отпадают.

2. Название должно содержать русский предикат, т.е. вводное выражение, раскрывающее суть выражения “Paradise Kiss”. Желательно, чтобы это было легкочитаемое двусловье. Т.е. фразы "Школьная студия-мастерская по разработке и пошиву дизайнерской одежды" годится слабо. А вызвавшее споры сочетание "ателье мод" подходит. Это выражение устойчивое и свободно произносимое (всего 4 слога).

Например, вырисовываются такие названия:

Ателье мод “Paradise Kiss”
Модная одежда “Paradise Kiss”
Студия мод “Paradise Kiss”
Студия одежды “Paradise Kiss”
Модный дом “Paradise Kiss”
Одежная марка “Paradise Kiss”
Дизайн-студия “Paradise Kiss”
Линия одежды “Paradise Kiss”
Кооператив модельеров “Paradise Kiss”
Ателье-студия “Paradise Kiss”

Наверное что-то забыли. Что-то совсем лишнее. Что-то упоминалось в предыдущих ветках (будем благодарны за напоминание). Что-то новое вы можете предложить сейчас. Все варианты соберем в верхней записи поста, а потом в лучших традициях этого сообщества проведем бескомпромиссное голосование. И оценим статистические данные. Все по науке. Как и положено в лучших ателье! (Или все же в студиях?)

@темы: все на голосование!, объявление, наводящее на размышления, Фабрика нуждается в вашей помощи

Комментарии
22.02.2010 в 12:10

Похоже этот шедевр школьного юмора будет нас преследовать всюду.
Давайте его еще пару раз выложим, а то не все рассмотрели
22.02.2010 в 12:20

гаррибыникогда! 🦉
дом мод :-D
22.02.2010 в 12:27

А можно просто "ателье" или просто "студия"? Без слова "мод"?
22.02.2010 в 12:45

Почему бы и нет. Вполне вариант
22.02.2010 в 12:49

если да, просто Ателье(Студия) "Paradise Kiss"?
22.02.2010 в 12:51

я за ателье "Paradise Kiss"
..... ну или Студия..
*_*
22.02.2010 в 12:53

Хм... Вот лично у меня ну никак не вяжется этот, так называемый, предикат... Ну не должно его там быть, что ли... Но раз фабрика комиксов просит, придется поразмышлять немного...
1. Ателье мод “Paradise Kiss” Не плохо, наверное, лучше из того, что есть.
2. Модная одежда “Paradise Kiss” Точно нет, так как речь идет все же именно о моде в целом, а не об одежде как таковой.
3. Студия мод “Paradise Kiss" Не плохо звучит, но что-то не то...
4. Студия одежды “Paradise Kiss” См. пункт 2.
5. Модный дом “Paradise Kiss” Имхо, пошло как-то звучит... Прям как публичный дом... :bricks:
6. Одежная марка “Paradise Kiss” См. пункт 2.
7. Дизайн-студия “Paradise Kiss” Имхо, слово дизайн не особо вяжется с общей атмосферой манги, хотя нельзя сказать, что не подходит...
8. Линия одежды “Paradise Kiss” См. пункт 2.
9. Кооператив модельеров “Paradise Kiss” Да здравствует СССР! :bricks:
10. Ателье-студия “Paradise Kiss” Вот тоже нравиться более или менее.
В общем, если приходится выбирать, то больше склоняюсь к 10 варианту. Кстати, фабрика комиксов, а нет ли у вас желания в названии оставить в качестве предиката только слово "Студия"? Получается "Студия “Paradise Kiss"", имхо, очень даже хорошо)
22.02.2010 в 13:35

фабрика, скажите честно- вы мазохисты?
22.02.2010 в 13:37

This bromance will never end
просто "студия" точно не катит. А то блин, студия балерунов какая-то получается, мало ли этих студий в мире ))

За Ателье "Paradise Kiss", Ателье мод “Paradise Kiss” или Дизайн-студия “Paradise Kiss”
22.02.2010 в 13:43

С глупых своих небес глупая я улыбаюсь тебе ©
За Ателье и Дизайн-студию. Хотя без них было бы лучше, ну да ладно)
22.02.2010 в 13:59

Отчего у рыбы хвостик? — Я не знаю, я агностик
Как ни странно из всего представленного мне больше нравится "Ателье мод".
22.02.2010 в 14:09

1. Словосочетание “Paradise Kiss” не может быть сокращено, переведено на русский или транслитерировано. Оно должно оставаться цельным и легкоузнаваемым элементом названия. Итак, "Паракисс", "Parakiss", "Парадайз кисс" и "Райские чмоки" отпадают.
А этому есть какое-то разумное объяснение кроме "я так хочу!"?.
22.02.2010 в 14:17

Возможно, я плохо закончу. Но до этого - много раз хорошо!!! (с)
Вот не читала я Паракисс и поэтому не имею наверное обоснованного права голоса. Но как простой потребитель не имею ничего против изначально охаянного Ателье мод.
1) Как-то ориентирует на содержание томика (может не вполне верно, но для меня, простого нечитавшего потрбителя, вполне достаточно)
2) Эти два маленьких слова на обложке мне достаточно безразличны. Если надумаю купить, буду читать то что внутри. Хотя я прекрасно понимаю читавших и любивших, трепетно относящихся к каждой черточке переносимого на родной язык известного произведения.
3) Советские названия особо не помню, хоть и не молода ;) Так что факт того, что выражение устарело мне так же безразличн. Ателье (модными и немодными) я не пользуюсь, одеваюсь ширпотребчиком, так что как это дело там правильно и современно называется меня никогда особо не занимало.
Так же имхо неплохо выглядит просто Ателье. Студия как-то вызывает по ассоциациям мастерскую художников и фотографов, а не креативных пошивщиков одежды.
22.02.2010 в 14:23

Добрая сволочь © Хафа / Едактор © Жу
Мне просто Ателье нравится. "Ателье мод" выглядит как-то по-совковому =__=
Ателье-студия “Paradise Kiss” тоже неплохо смотрится.
22.02.2010 в 14:27

Студия как-то вызывает по ассоциациям мастерскую художников и фотографов, а не креативных пошивщиков одежды.

Так они там что-то шьют или просто рисуют эксизы новых коллекций? Если не шьют, то студия подходит лучше, хотя вообще присказки лучше опустить. Аниме Paradise Kiss тоже лицензировано в России. Интересно, там добавят "ателье мод"?
22.02.2010 в 14:32

Дизайн студия или Ателье студия - лучше звучат.
22.02.2010 в 14:36

Рисуют эскизы, потом шьют)
22.02.2010 в 14:38

Тогда "дом мод"!
22.02.2010 в 14:49

Для тех кто не видел, приводим изображение ателье-студии. (Использована иллюстрация из любительского проекта Maza. Надеемся, автор этого первого перевода не против?)


22.02.2010 в 15:04

фабрика комиксов
Надеемся, автор этого первого перевода не против?
Обычно это узнают до того, как выложить. Странно, что мешает выложить половину странички вашего готового для печати тома... Боязно?
22.02.2010 в 15:13

Не боязно, но его нет под рукой. Он вообще сейчас в другом городе. Но попробуем
22.02.2010 в 15:20

почему не дом мод?
22.02.2010 в 15:32

Красотой спасётся мир
Мой голос за просто "Ателье"
22.02.2010 в 15:33

Кстати, заметьте, а даже сама мангака именует ПараКисс студией, а не ателье или домом мод)
22.02.2010 в 15:35

даже сама мангака именует ПараКисс студией, а не ателье или домом мод)
это из сканлейта. Свой вариант перевода издательство отчего-то не показывают.
22.02.2010 в 15:35

Красотой спасётся мир
Satene, вчера долго разбирались... мангака именует его "аториэ"...
22.02.2010 в 15:40

FiliaUlCoupt, у меня языковой кретинизм, так что можно подробнее про значение слова "аториэ"...)))
22.02.2010 в 15:49

Так дай мне воздух - я стану тебе крылом...
"Ателье-студия", "Студия мод". Со словом "студия" вообще хорошо звучит.
22.02.2010 в 15:52

Красотой спасётся мир
Satene, под катом.
словарные статьи

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail