1. Редакция следовала замыслу автора, считая это своим приоритетом.
что-то мне подсказывает, что Химаруя не задумывал именно вот Бэйбиталию. и Англию с именно вот русскими пословицами.
переводчику несладко пришлось - тут и спорить нечего. Хеталия - шутка специфичная, с ней непосвященным во все детали сложно работать. и можно было бы где-то здесь отмыть и отчистить переводчика, если бы не одно но: Хеталия строится на контрасте культур, языков, манер говорения, а тут все задушено русской адаптацией. вот именно в этом конкретном случае адаптация, имхо, неуместна была. тем более эффект "сломанного телефончика", когда с японского "вольно" перевели американцы, а потом с вольного американского перевода переводят русские и бьют себя кулаком в грудь, мол, ит из тру! -

Когда над "Хеталией" работала наша переводчица с японского, она от души посмеялась над курьезами той интерпретации комикса, которая имеет хождение в русском фэндоме (благодаря переводу с английского). Зачастую это действительно "сломаный телефон" — с искаженными смыслами, "пропавшими" аллюзиями и шутками, сбитыми акцентами. В нашем издании мы постарались держаться версии Хидэкадзу Химаруи. Это было нашим приоритетом. Даже если перевод сильно отличается от привычного (но неверного).
2. просвечивающая бумага...
Хидэкадзу Химаруи, прямо скажем, не злоупотребляет черными заливками. Это довольно бледноватый комикс изначально. Неужели кто-то купивший томик считает, что он издан на "папиросной бумаге"? Заверяем читателей: это наша обычная ВХИ (бумага для высокохудожественных изданий), кстати весьма недешевая. Просим оставить отзывы по качеству печати тех, кто действительно держал книгу в руках.
P.S. Сейчас, когда почти завершена работа над Хеталией 1 и 2, редакция приступает ко второму этапу: покупке лицензии на 3-й, 4-й и 5-й тома. Возможно стоит привлечь для этого объединенные силы фэндома. Мы думаем. А вы что думаете?

1. Я очень придирчив по части точности перевода | 81 | (19.15%) | |
2. Я довольно спокоен насчет точности перевода. Литературные достоинства для меня важнее | 53 | (12.53%) | |
3. Больше всего мне нравится бумага в манге "Фабрики комиксов" | 22 | (5.2%) | |
4. Больше всего мне нравится бумага в манге "Комикс-Арта" | 50 | (11.82%) | |
5. Больше всего мне нравится бумага в манге "Палма Пресс" | 40 | (9.46%) | |
6. Больше всего мне нравится бумага в манге "Истари Комикс" | 57 | (13.48%) | |
7. Больше всего мне нравится бумага в манге "Сакуры Пресс" | 6 | (1.42%) | |
8. Больше всего мне нравится бумага в манге "Росмэна" | 45 | (10.64%) | |
9. Больше всего мне нравится бумага в манге японских издателей | 53 | (12.53%) | |
10. Больше всего мне нравится бумага в манге и комиксах американских издателей | 16 | (3.78%) | |
Всего: | 423 Всего проголосовало: 196 |