Начинает выходить любимый сериал. Работать с ним оказалось непросто, но приятно. Непросто, потому что это насыщенное деталями сёдзе. А приятно, потому что автор конечно из высшей лиги. Формат манги как у "Модели" и "Джун".



@темы: ушло в печать

Комментарии
20.02.2010 в 20:28

^.^ / Так презирай меня... на пути в ад.
Я не знаю, у кого как, но "ателье" ассоциируется с бедностью, голодом и постоянной перешивкой одежды. Ну и убеждать, что "и так сойдёт", — это по-дурацки выглядит. Не мыться тоже долго можно. От вас, ФК, никто не требует каких-то сверхглобальных действий, неподъёмные по цене цветники, кальку и шпынять работников за глухоту, криворукость и косноязычие, но придавать словам смыслы, которых не было, не надо. Пачки проблем начинаются с малого, и зачем начинать???
20.02.2010 в 21:16

А объявления о работе сейчас видели какие пишут? =)

Вакансия уборщицы!
Девушка модельной внешности, грудь не меньше 3 размера....


Не думайте, я такие объявления реально видел.
Но по ним хорошие люди не обращаются.

Это я к вашему пикспаму, фабрика комиксов.
20.02.2010 в 21:18

фабрика комиксов
Использовать в качестве доказательства объявления? :lol::lol: Это хлеще, чем гугл
20.02.2010 в 21:27

Бог по умолчанию.
фабрика комиксов вы сами себя опровергаете? :) ведь в этом объявлении ясно даётся понять, что в данном ателье не работают дизайнеры :rolleyes:
20.02.2010 в 21:42

и о чем после всего этого можно говорить с этими людьми? мало того, что они делают некачественный продукт, они еще и гордятся этим. шуточки на уровни смехопанорамы, перевод на уровне совка, печать на туалетной бумаге. пока кто-то согласен жевать - они будут делать. а зачем стремиться к лучшему? можно же делать еще хуже
20.02.2010 в 21:48

За несколько последних постов Тэцу, Али ДжиДжи, Lier-ы и GodSlayer-а душа радуется. Только ради их спокойного тона с объяснением позиции авторов можно перетерпеть все вышенастроченное. Среди текста есть мысли схожие с моими: добавлять "ателье мод" не совсем удачный ход. Ход, который равнозначен переводу на русский название манхвы "Оne", т.к. теряется часть смысла. “Paradise Kiss” - название оригинала. Пояснять что комикс не о райских поцелуях, а о моде не нужно. Для этого есть тыльная сторона обложки, текстом на которой активно пользуются в книжных магазинах.
А вообще, народ просто покоробило режущее слух словосочетание "ателье мод", которое почти не используется. А вот отдельно "ателье" живет неплохо.
[Monstra]
20.02.2010 в 21:50

Dreamer
Ура, Paradise Kiss!!! наконец-то :ura:
20.02.2010 в 21:51

Пожалуйста, удалите это и еще одно сообщение выше моего, где нет уточнения о каких именно сообщених идет речь. Буду очень благодарна
[Monstra]
20.02.2010 в 22:01

Мда... Гальпериных нынче развелось столько, что кирпичу упасть негде. «Перевод на уровне совка, печать на туалетной бумаге»... Между прочим, именно в совке на переводе сидели людьми с дипломами и нехилыми познаниями в лингвистике, а не всякие там бездипломные и неграмотные самоучки, закончившие двухмесячные курсы иностранного языка, или вообще школьники, курсы не посещавшие. Насколько мне известно, в «Фабрике» работают люди с несколькими дипломами, профессиональные переводчики и редакторы. Так что про перевод – уж извините, не надо ля-ля. И на туалетной бумаге, к сожалению, напечатать ничего не удастся, хотя издателям, конечно, очень хочется... Все претензии, предъявляемые к «Фабрике», лично я считаю несостоятельными. И предъявляют их люди, живущие в каком-то фантастическом мире, где каждый сканлейтер, потративший пять лет на косноязычные переводы манги с английского, вдруг начинает считаться гуру, а человек с ником «Наруто» - великим знатоком аниме. Я не таков. Я реальный человек, ценю хороший юмор, качественный перевод и книги, сделанные «не для галочки». Я читаю и буду читать книги «Фабрики».
Иван Романов
20.02.2010 в 22:05

Можно какие-нибудь не советские и не иностранные аргументы? Пока диагноз прежний: либо мангу не читали, либо родного языка не чувствуют. Жаль, но манга-то не для маленьких девочек, а для больших. А большие девочки, они ууу... разборчивые. Им такую фигню втюхивать - себя не любить.
20.02.2010 в 22:10

У меня есть предложение по изменению названия на обложке


20.02.2010 в 22:25

Между прочим, именно в совке на переводе сидели людьми с дипломами и нехилыми познаниями в лингвистике, а не всякие там бездипломные и неграмотные самоучки, закончившие двухмесячные курсы иностранного языка, или вообще школьники, курсы не посещавшие.
Это им польстили. Понятно, что тут совсем не советские персонажи. Это только некоторые слова и выражения у них совковые. "Даёшь ательёж!"
И предъявляют их люди, живущие в каком-то фантастическом мире, где каждый сканлейтер, потративший пять лет на косноязычные переводы манги с английского, вдруг начинает считаться гуру, а человек с ником «Наруто» - великим знатоком аниме.
Я так понимаю, вы экстрасенс? Имеете представление об авторах по постам в блоге, снимаете порчу по фотокарточке? Cool, cool.
Я реальный человек, ценю хороший юмор, качественный перевод и книги, сделанные «не для галочки». Я читаю и буду читать книги «Фабрики».
Хороший приём, да. Видишь непотребное убожество, пиши: "Люблю книги, переведённые с душой". Видишь халтурку из пары стандартных шрифтов без включения фантазии, пиши: "Люблю книги, сделанные добросовестно." На любую халтуру напиши антитезу, авось наиболее безмозглые читатели не поверят глазам, а поверят словам.

Князь Нарышкин
20.02.2010 в 22:26

Понимаю, если бы претензии по качеству и вот таким вот "оплошностям" тайпсетта по сурдопереводу возникали к манга-пиратчине, но когда они адресуются офф. издателям, а они в ответ только отшучиваются - это уже ахтунг!
З.ы. Сам я мангу ФК не покупаю, но издания периодически пролистываю в книжных магазах... качество печати SO BAAAD!
[Darklight]
20.02.2010 в 22:41

Ответвление: www.diary.ru/~holywar/p97145291.htm
20.02.2010 в 22:47

Как такое можно было пропустить!


20.02.2010 в 23:05

«На любую халтуру напиши антитезу, авось наиболее безмозглые читатели не поверят глазам, а поверят словам». Вы, князь, молодец, что показали свое знание слова «антитеза». Но вот слово «халтура» выпадает из высокого штиля. И, к сожалению, к «Фабрике комиксов» отношения не имеет. К слову, книги «Фабрики» я читаю с удовольствием, а сканлейт на русском вообще читать перестал – ибо от хултуры (тут это слово уместно) начинает болеть голова. А от обилия шрифтов мигрень начинается просто невыносимая. «Пара стандартных шрифтов без включения фантазии» по-моему выглядит как грамотно подобранные, сочетающиеся шрифты, не мешающие восприятию графики. Извините, но шрифты типа Grunge или Chicken Scratch, любимые сканлейтерами за свою фигурность и красоту, должны употребляться вовремя и к месту, а не повсюду. Если возьмете хоть один учебник по дизайну, то увидите, что более трех шрифтов на странице считается кичем и тотальной дизайнерской безграмотностью. И, наконец, насчет читателей, – я полагаю, они, как и я, делают свой выбор вполне осознанно, а не в результате холиваров, затеваемых сканлейтерами на сайтах издательств.
Иван Романов
20.02.2010 в 23:30

И, наконец, насчет читателей, – я полагаю, они, как и я, делают свой выбор вполне осознанно, а не в результате холиваров, затеваемых сканлейтерами на сайтах издательств.
Большинство читателей этих холиваров и не видело. И печально, что этим вот читателям всё равно, что мангу ФК выпускает в качестве много ниже среднего. Им лишь чтобы хоть что-то и как-то выпускали. Этим-то и пользуется ФК, ведь зачем напрягаться и выпукать качественный продукт, если и такое, простите, дерьмо покупают. Зачем повышать затраты на выпуск, если они не принесут существенного дохода? Напоминает ситуацию с MC Entertainment.
20.02.2010 в 23:48

&<8
Иван Романов
А от обилия шрифтов мигрень начинается просто невыносимая. «Пара стандартных шрифтов без включения фантазии» по-моему выглядит как грамотно подобранные, сочетающиеся шрифты, не мешающие восприятию графики. Извините, но шрифты типа Grunge или Chicken Scratch, любимые сканлейтерами за свою фигурность и красоту, должны употребляться вовремя и к месту, а не повсюду.
Лол.))) Сразу видно, что знаете, о чём говорите, и много хорошего сканлейта видели.)))
И вы говорите так, как будто сканлейторы - ящерики, прилетевшие овладевать русскими издательствами, а не люди, которые понимают в этом деле всё же чуть больше, чем рядовые читатели, и которые хотят, чтоб манга вышла в наилучшем виде из доступного для данного издательства. Вы же тут же налетаете, и кричите "И так нармальна!!1!1! ФаК малатсы!! Продолжоите в том же духи!!1!!1". Вам не кажется, что это несколько, ммм... "неумно"?
21.02.2010 в 00:16

Иван Романов либо вы просто из рядов ФК ... возможно менеджер по продажам, либо вы впервые в жизни открыли первые 2-3 попавшиеся сканлейта и сразу начали здесь постить.
Хочу заметить, что сканлейту в России больше лет, чем офф. издательствам, т.ч. ещё надо разобраться кто кого учить должен.

И, да, читатели не делают свой выбор, а покупают то, что есть, ибо безальтернативно и дефицитно.

[Darklight]
21.02.2010 в 08:47

по данным странички Аниманги сканлейтерских команд 383 штуки
то есть в 63 рза больше че издателей манги, даже если мелкие считать
21.02.2010 в 10:31

Все будет хорошо ;)
К Вашему сведению, точно то же самое написано в "Большом японско-русском словаре" под ред. академика Н.И.Конрада, том 1, страница 38.
Бгг. Какой солидный и достоверный источник.
забавный стишок, а вы сами в нём кто?))
КО и стишок какбе намекает вам, непонятливое милое дитя, что я просто не люблю знатоков, которые, по сути, ни фуя не знатоки. И, в отличие от них, знатока и унылого Петросяна из себя не корчу. Просто цитата из вародай.ру была ну очень забавна. Про Конрада - там не все безупречно. Но к другим источникам у вас, видимо, нет возможности приобщиться.
21.02.2010 в 13:10

прочитав ВСЕ, я пришла к выводу, что все-таки издательству глубоко наплевать на качество выпускаемой продукции. читателям же также глубоко на это наплевать, главное что выпускается; то, что весь образ интернет-сканлейта рисуют, просмотрев, не сомневаюсь, кучу, простите, "говносканлейта" - это конечно аргумент. надо уметь отличать одно от другого, товарищи.
и в итоге мы имеем: фабрика комиксов отшучивается, рядовые читатели благодарят фабрику за то, что она есть, а сканлейтеров и те, и другие, дружно посылают на ***, мотивируя это тем, что видете ли, зажрались.
Невероятно логично и обоснованно
Cane Lele
21.02.2010 в 13:57

Я вот не сканлейтер, но моего знания английского и японского достаточно, чтобы самое любимое заказывать за бугром.
Зато я вот не знаю корейского. А хочу читать на русском качественные томики. А зайдя к вам, вижу как ФК посылает своих читателей на *** (извините, ФК, но вы делаете именно это). Красиво так, завуалированно.
Вместо того, чтобы прислушаться.
Может, некоторые и перегнули палку в дискуссии, но вы - издательство - должны вести себя иначе.
Тратить деньги на мангу, которую производят люди, на тебя, откровенно и в лицо, плевавшие, не хочется.
ИМХО.

Эллер.
21.02.2010 в 14:24

Забавно, что бета-тестинг обложки вызвал такое бурлление страстей с ритуальными швырянием шапки оземь и угрозой утопиться. Интересно ФК больше приобрела читателей или потеряла?
21.02.2010 в 14:30

Эллер, зачем вы позволили так себя оплевать?
\Царапка\
21.02.2010 в 14:50

\Царапка\
Меня тут не было.
Зато были другие. И мне неприятно такое отношение к потребителю.
Это недостойное поведение для издательства.
С точки зрения маркетинга.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail